Translation:His characteristics are interesting.
What is the sigular form of "Eigenschaften"? What is it's singular gender? Thanks :)
As far as I am aware all nouns which end in the suffix -schaft are feminine and are pluralised by adding -en, so -schaften = plural of -schaft. The same applies to those ending in the suffixes -heit, -keit and -ung. There are words which end in -ung which aren't feminine but AFAIK those aren't suffixes (e.g. der Sprung is from springen, not Spr + -ung)
What about abilities, could that be used, or would Eigenschaft never be translated as such?
I mean it is certainly a much better translation than properties (which is usually used for 'properties of material' and not people)
"Seine" does not necessarily refer to a person. I don't think "idiosyncrasy" is a good translation of "Eigenschaft". You'd rather say "Eigenart" in German.
Thanks. I'm clearly confusing the two words. And the fact that seine can refer to things with the suitable gender too.
How can I remember the difference between Eigenschaft and Eigenheit?