1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ni aŭdis vin en la ĉambro."

"Ni aŭdis vin en la ĉambro."

Tradução:Nós ouvimos você no quarto.

May 26, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/AlucardJrOficial

"Nós o ouvimos no quarto" também estaria correta?


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

"Nós "o" ouvimos" não é uma resposta correta, pois o pronome oblíquo "o/a/os/as" se refere à terceira pessoa do singular e do plural, respectivamente, e o pronome "vi" só pode ser traduzido pela segunda pessoa do singular ou plural.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"O" também é usado como sinônimo de TE (a ti).

Nós TE ouvimos = Nós O ouvimos = Nós ouvimos VOCÊ.

O pronome oblíquo correspondente a VOCÊ é "O".

"Vi" = tu, vós, você, vocês.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.