"Andi likes jackets."
Translation:Andi suka jaket.
I have cheked this with an Indonesian native speaker. "Jaket-jaket" is wrong in this case. In English we do the abstract with the plural (ie - there's no particular jackets Andi likes - he just likes jackets in general). So it seems in Indonesian, you do this with the singular. Jaket-jaket means a particular bunch of jackets which Andi likes. THis is not what the sentence means.