"O rato queria andar em uma lambreta."
Tradução:The mouse wanted to ride a scooter.
May 26, 2019
8 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1240
Acho que tecnicamente o camundongo (rato-doméstico em Portugal) é na verdade uma única espécie de "mouse", o "house mouse", enquanto "rato" se usa ambos para "rats" e "mice" em geral, por exemplo, o rato-do-campo ("field mouse").
Mas concordo, que geralmente quando falamos de "mice", se trata de "house mice". E que tem uma diferença grande entre "a mouse" e "a rat".
[conta desativada]
in é só quando vc está dentro do objeto, like in a car, in a plane, não tem como estar dentro da lambreta kkk