على أي حال, يوجد القليل من الماء
مع ذلك هناك القليل من المياه
أيّاً يكن = however صح أو لا .
مع ذلك يوجد قليل من المياه
أخطأت ب however
لكن ،هناك مياه قليلة
مع ذلك، هنالك قليل من الماء تعتبر صحيحة
على الرغم من ذلك, هناك القليل من الماء
مع ذالك يوجد بعض من الماء
الانسب ترجمتها مع ذلك however و (but ) تترجم لكن
القليل من الماء a little of water ماء قليلa little water
ومع ذلك هناك مياه قليلة ليه الترجمة دى غلط ..ليه مياه غلط؟
مهما يكن , هنالك بعض الماء
أعتقد انا مهما يكن هي الترجمة الأنسب لأن ever تفيد الديمومة
لما لا تُقبل : "مع ذلك هنالك بعض الماء " ؟
تحط لي خطا علشان ما وضعت الفاصله بعد however !!!!
مع ذلك يوجد القليل من الماء
تمام
However there is a littel water
...a littel water لماذا وضعوا a قبل littel مع ان الماء لايعد .ً
however there a little of water
ليش هذه غلط؟؟
على اي حال يوجد ماء قليل
A كيييف
السؤال الواجب طرحه انه لماذا يجب علينا وضع a قبل little water?
على كل حال
However there is a little water