"Pessoas de todo lugar ouviram falar sobre o cálice mágico."
Tradução:People everywhere heard about the magic cup.
May 27, 2019
14 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Esta conversa está trancada.
WarsawWill
1619
Se na frase portuguesa o "de todo lugar" quiser dizer "com origens em todos os lugares", "que vêm de todos os lugares", então será "people from everywhere", mas se significar simplesmente "que moram em todos os lugares", será "people everywhere". Que seria muito mais normal em inglês.