1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Quizá es jugo."

"Quizá es jugo."

Traduzione:Forse è succo.

May 27, 2019

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/lise916713

perchè talvolta è scritto quizà e altre quizàs sempre col senso di forse


https://www.duolingo.com/profile/Francesco_0410

Lise, le due parole sono corrette, è certo che Duolingo a volte accetta "quizás" e non accetta "quizá", e altre volte è l'opposto, accetta "quizá" e non accetta "quizás"; ma Duolingo si sbaglia. La RAE (http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=EcFMCytd2D6JxmyLq7) indica: «"quizá, Avverbio che esprime dubbio o probabilità... Per analogia con altri avverbi che finiscono con "-s", è stata creata la forma "quizás", ugualmente valida...».


https://www.duolingo.com/profile/BrunoDF3

Grazie Francesco, avevo lo stesso dubbio di lise


https://www.duolingo.com/profile/Candela499269

"Quizás" è un modo tanto corretto quanto "quizá" e dovrebbe essere accettato!!!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.