"Das Mittagessen ist bei meinen Eltern."

Traducción:El almuerzo es en casa de mis padres.

Hace 4 años

14 comentarios


https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1954

"bei meinen Eltern" es como decir "bei meinen Eltern (zuhause)"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/romeromlucas

Pero no esta claro, "bei" se traduce como "cerca de".

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/javie758867
javie758867
  • 24
  • 22
  • 17
  • 990

Gracias Franciska

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/KarinaSomacal

¿Alguien podría explicarme esta traducción? Porque según lecciones anteriores "bei" sería "junto a"/"cerca" mientras que "zur" sería en la casa de (zur Mutter). Muchas gracias.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/necava
necava
  • 13
  • 13
  • 10
  • 9
  • 5

Yo lo he sacado gracias al inglés, eje: What about meeting at John's? Normalmente en este caso se refiere a la casa de John. Los ingleses, que quieren acortar mucho y se comen el house, je je.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Chikikis

Por qué estaría malo poner "El almuerzo es junto a mis padres"?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/CarlosJFort

Evita las traducciones literales e intenta aprender cómo se expresan las ideas.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 18
  • 17
  • 14
  • 2
  • 5

¿Por qué esta oración está en dativo?

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/GerardoP.1

'Bei' siempre rige dativo.

Hace 2 semanas

https://www.duolingo.com/Osvadloatilio

Nosotros decimos ¨en lo de¨

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Mario48s
Mario48s
  • 24
  • 12
  • 8
  • 7
  • 2

Alemán es Alemán, cada idioma es diferente.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Uziel1856
Uziel1856
  • 18
  • 17
  • 14
  • 2
  • 5

Alemán es alemán va con minúscula

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Ro.Rou.Rodrik
Ro.Rou.Rodrik
  • 17
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 4

Al fin lo respondí de manera correcta!!! les comparto mi felicidad!!!!!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/ionosuke
ionosuke
  • 17
  • 11
  • 10
  • 7
  • 5
  • 2

me parece que el francés tiene una expresión similar para decir "en casa de", a saber, "chez + dativo". P.e. "chez moi", "chez toi", etc.

Hace 4 años
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.