- Дискуссии >
- Раздел: Troubleshooting >
- Неправильный перевод!
Неправильный перевод!
Меня попросили в задании: Die Leiterin lernt Deutsch. Вот я перевожу: Руководительница учит германский язык. Почему не засчитывает мой вариант, если он правильный? Показало, что правильно будет "Немецкий язык" - но это чушь собачья, ибо Deutsch - это Германский от слова Deutschland (Германия). А немецкий язык - это когда человек не понимает на каком языке говорит иностранец.
32 комментария
Википедия - это не всегда достоверный источник. В советском союзе (когда он только зародился) ещё тогда было принято называть жителей Германии германцами, а их язык называть германским. Славяне придумали слово "Немец" - оно изначально применялось на иностранных людей, первыми так назывались англичане и скандинавы. Мой ответ должен быть засчитан.
2196
Знаете какая проблема в нашей дискуссии? Вы вообще никаких сколь-нибудь значимых ссылок не предоставили.
Ах да, прюфы. Вот - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%B5%D0%BC%D1%86%D1%8B Вся нужна информация в "Этимология слова".
2196
Только вот незадача: по вашей ссылке нет упоминаний о германском языке (вы же помните с чего началась дискуссия?), зато есть упоминания о немецком, в том числе то, что он, цитирую: "относится к германской группе индоевропейской языковой семьи". Т.е. ровно то, что я написал вам выше.
И хочу дополнить тоже хорошей информацией. Мы говорим машина/автомобиль, но раньше это называлось каретой. То есть карета - считается устаревшим словом, но и слово немец тоже считается устаревшим да и вообще оно взято из мёртвого языка. Почему мы им пользуемся? То есть я могу идти по улице и на каждый автомобиль говорить "Карета" - ну это же не корректно. Лично для меня слово "немец" - так и значит, как изначальный корень (Иностранец). Будь то передо-мной англичанин, француз или итальянец, для меня он будет немцем (иностранным человеком), но в то же время, я прекрасно буду понимать, на каком языке он говорит.
2196
Т.е. в русском языке вас смущает только "немец"? Сотни их. Язык развивается, смысл слов меняется. Вы написали: "Лично для меня слово немец...". Тут даже "воскресение" как день недели пытались протолкнуть, тоже по личным соображениям, полагаю. А правда в том, что тут учат не лично вас или лично меня.
Вот именно, учат местами неправильному. Буква H (ха) не может быть буквой Г - это же абсурд. А мне засчитывает как не правильно, ну бред же. Вот представляю я: Француз во Франции учит Французский, а почему в Германии германский ученик учит немецкий? Опять же абсурд. Немецкий - иностранный, немой, не мой, не принадлежащий моей стране человек.
2196
Меня много чего смущает в русском языке, в том числе недавно упомянутые русские числительные. Но это не повод искать логику там, где ее может и не быть.
Я люблю докапываться до мелочей, дабы люди осознавали свои ошибки и не повторяли их. Вы написали "ее" - что это за слово? Может вы имели ввиду её? Нельзя игнорировать букву Ёё! То есть по сути вы сказали не правильно и в задании вам бы ответ не засчитали. Тот же город Hamburg и Hannover - с какого это бока, буква H - читается как Г? Адольф Хитлер Хаммбург Ханновер Ханс и прочее. Почему мне это не засчитывается? Про Leipzig я вообще молчу, мне больно слышать кривое-ломанное русское произношение.
2196
Вы написали "ее" - что это за слово? Может вы имели ввиду её? Нельзя игнорировать букву Ёё!
Хотелось бы глянуть, как вы напишите слово "Ево". Подсказка: это слово, на самом деле, пишется иначе.
Если вы уж такой перфекционист в языках, то отчего запятые в своих комментариях пропускаете?
2196
Вы пишете как считаете нужным, а разработчики курса пишут как правильно. Каждому свое. Лично я не против информации, но только в том случае, если она достоверна.
2196
Не знаю как в бумажных, но в электронных библиотеках попадаются ёфицированные варианты, не как замена, а как альтернатива.
859
Немец в Германии - Deutsch in Deutschland
А вот и нет! :-D А вот-ка вам ещё на пожевать этимологию названий Frankreich и Österreich.
859
Когда империя франков закончилась, помните? И почему вдруг франки, если петух - галльский? И почему империя, если там какая уже по счёту республика, пятая? И почему Восточная Империя если она на юге? И почему империя если у них сейчас серп и молот на гербе?
А немец - это всё таки Deutsche. А Deutsch - это немецкий язык.
Ахахахах, чувак, не надо мне про немцев говорить, пожалуйста. Ты не прав. Про французов я гооврить не хочу - мне это не интересно. В моём понимании Великобритнаия - это Мелкобритания. А по поводу Австрии и её райха - изначально возможно в их понимании так и было, что это восточная империя. Именно в германских племенах так и обозначалось. А по факту: Северная Ойропа - Скандинавия и Англия, Шотландия + Ирландия. Латвия кстати считается серверной.... Но по карте что то не скажешь, ладно там Эстония и Финнляндия, но Латвия нет. Западная Ойропа - Португалия, Испания и Франция. Южная - Италия, Греция, Словения, Сербия и Болгария, остальный не знаю. Восточная Ойропа - по сути то и есть правая часть Чехии, Польша, Литва, Латвия, Украина, Беларусь и наверное Молдавия. Ну и Центральная - Германия, Бельгия, Холляндия. Возможно где то я всё же не прав, но моё мнение таково.
859
Возможно где то я всё же не прав, но моё мнение таково.
За немцев в словарь загляните для начала, а ду́тцать мне если только на мове оригинала можете, но вот в русском на этот счёт, увы, пуд соли схомячить на брудершафт надобно для сближения - к коему поводов я вам не давал. Kapierst?
859
Извините, по украински не понимаю.
dutzen - говорить "du" - т.е. разговаривать на "ты", в немецком это менее формально, чем в великом могучем. С украинским - мимо, да и из "братских" лексиконов в моём сообщении всего одно слово используется, которое на фоне длящейся уже шестой год истерии у обитателей русскоязычного эгрегора нету никаких шансов не знать. ;-)