"I must swim to the bottom of the lake!"
Tradução:Eu devo nadar até o fundo do lago!
12 ComentáriosEsta conversa está trancada.
Notei, pelos comentários neste fórum, que a maioria dos usuários desse curso de inglês já domina plenamente a língua inglesa, pois os questionamentos dizem respeito a forma como as frases são traduzidas para o português. Trata-se, como se pode vastamente verificar, de usuários com pretenso conhecimento imenso na língua portuguesa, pois mesmo quando aparentemente não há o que divergir da tradução, há sempre uma sugestão de uma outra forma de tradução por questões de algum detalhe, ainda que seja mínimo e desprezível. É um exemplo de energia mal canalizada.
846
Hi, alinebai!
O Português ensinado pelo DUOLINGO é voltado para o Latino Americano, pois em maior número!
Keep going on! Good learning!
Miy429987, concordo plenamente com você. Em português, a frase deveria ter sido adaptada para "mergulhar", pois ninguém nada no fundo de um rio e sim, mergulha.