Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Der Fisch mag Sie nicht."

Traducción:Usted no le agrada al pez.

Hace 4 años

68 comentarios


https://www.duolingo.com/AlvaroGodino

La frase es buena. Supongo que para decir "A usted no le gusta el pescado" tendríamos que decir: DEN Fisch mögen Sie nicht . (Creo). Es una frase con trampa para que nos fijemos en quien es el acusativo y quién es el sujeto.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TelijeeL
TelijeeL
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 67

Muchas gracias, Alvaro! Claro que tiene trampa sin trampa.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AldoAkatsuki
AldoAkatsuki
  • 11
  • 11
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2

No entiendo por que el uso del "mögen"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Sol-edad
Sol-edad
  • 25
  • 25
  • 18
  • 10
  • 8

porque con Sie se conjuga como mögen.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Allwary
Allwary
  • 15
  • 12
  • 6
  • 4

se ve que nadie aqui ha tenido un pez como mascota, ellos también tienen preferencias, el ejemplo es bueno para diferenciar los objetos.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/H.Armas

Sin embargo, las frases absurdas son EXCELENTES PARA COMPROBRAR NUESTRO NIVEL: Es facil "auto-creerse" traduces perfectamente, cuando la realidad es que por contexto estás acertando.. cuando hay saber REALMENTE lo que lees.. es cuando se ve si sabes o no. (por cierto, fallé... será que tengo que mejorar y no pido que me hagan creer que sé lo que no sé. Debí fijarme que era el pez y no el señor el sujeto. Hay que fijarse.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Pouletteriesjdjf

Me parece interesante la frase, y además no da lugar a confusión, porque si fuera a la inversa sería "den Fisch"

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlfredoFlo175337

claro la oracién es lógica pero sin sentido y solo cumple con los requisites gramaticáles

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NichtsNico

Puedes explicarme por qué seria 'den'?

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/PFGhiani

Por que si fuera a la inversa, "el pez" ya no seria el sujeto de la oración, sino que pasaría a ser el Objeto Directo (a pesar de estar ocupando el mismo lugar en la estructura de la oración), en cuyo caso el articulo que lo precede se declinaría rigiéndose por el caso acusativo no ya como nominativo. También hay que notar que el verbo pasaria a conjugarse como mögen, pues "Sie", a su vez, deja de ser el Objeto Directo y pasa a ser el sujeto de la oración.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Savedil

Una pregunta: en el caso de la siguiente frase: "Die Katze mag Die Frau", ¿cómo podríamos saber cuál es el sujeto y cuál el objeto directo? ¿O acaso la frase admitiría las dos interpretaciones?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/AlejandroN23206
AlejandroN23206
  • 20
  • 19
  • 17
  • 15
  • 12
  • 5
  • 79

Porque el orden de la oración enunciativa es sujeto; verbo; complementos

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Radsvin

Aunque en lo poco que deduzco por experiencia el sujeto sería el gato (die Katze) y el objeto directo la mujer (die Frau), no sé si dependa más del contexto o simplemente porque iniciamos normalmente las frases mencionando primero nuestro sujeto, y en este caso se menciona primero al gato (de Schrödinger) LOL. Ahí convendría revisar únicamente la gramática alemana.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

No explicó nada.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Radsvin

Nadie sabe, nadie supo, ni siquiera la CONASUPO.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/DavidMaldonado5

Pescado es un pez muerto que no tiene posibilidades de tener gustos. El pez si debe tener gustos el problema es averiguar si le agradaba la persona a la que se refería la frase-

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Radsvin

Duo Duo Duo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/ich-bin-Jorge-90

ese pez es demaciado elitista

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Lola748484

Si pues: "Der Mann mag Sie nicht" tiene sentido ...

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/osmar40900
osmar40900
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 5
  • 2

La frase es buenísima para diferenciar las posiciones de las palabras.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lenipeter

es lo mismo decir: el pescado no gusta de usted

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Radsvin

Supongo que JA!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Daniel_CB
Daniel_CB
  • 14
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9

¿Por qué 'nicht' va al final?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/MaraIns119065

El objeto directo en español no lleva la preposición a como nexo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/michocamicheta

Cómo se diría: "A usted no le gusta el pescado". Por favor. Gracias

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/TelijeeL
TelijeeL
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 67

Yo pienso que se diría así: " Sie mögen den Fisch night, "Den Fisch mögen Sie nicht." o "Der Fisch gefällt Ihnen nicht."

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Radsvin

Ahora, si alguna vez van a pescar a Alemania o Suiza, ya saben qué decir.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/victoriasa417515

por que sale a mi en las respuesta a usted no le gusta al pescado, no seria el pescado??

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/An0n1mu5

Hola, quería preguntar algo; ¿por qué si puse "No le agrada A EL pez" me dice que es "Usted no le agrada AL pez"

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/MagaLinares
MagaLinares
  • 19
  • 11
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5

porque "a el" en español está mal, no decimos "a el pez", decimos "al pez", es una de las dos contracciones ("al" y "del")

Hace 6 meses

https://www.duolingo.com/AndreasPez6

Creería que el verbo más indicado para esta oración es "gefallen" y no "mögen.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MarinaArva

Usted no le agrada al pez? He visto varias traducciones absurdas pero esta...

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 16
  • 11
  • 10
  • 7
  • 244

La frase alemán no cabe a la traducción. La frase Usted no le agrada al pez. es Sie mögen den Fisch nicht La frase alemán sería El pez no le gusta usted. y tiene poco sentido.

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/Rodolfobolso

"Usted al pez no le gusta" es lo mismo ¿nó?

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/MariaPilarSanz
MariaPilarSanz
  • 25
  • 22
  • 21
  • 14
  • 9
  • 665

Las frases "Al pescado no le gusta usted" y "Usted no le agrada al pez" son erróneas. La traducción es: "A usted no le gusta el pescado" o "El pescado no le gusta a usted". Hay confusión con el complemento directo "pescado", que no necesita la preposición A por no ser un complemento de persona. Quien sí necesita la preposición A es el complemento indirecto "usted". Corríjanla, por favor, la frase en español ,que ustedes dan por buena, es un sin sentido

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/DARWINMANYARAMOS

yo también caí en esta oración, sigo teniendo dudas con mag y mögen

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Por que el sujeto es tercera persona, mögen es para segunda persona. El sujeto en este caso es: Der Fisch y no Sie.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/AfricaGravan

Mögen es para primera y tercera persona del plural y para Usted

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/TelijeeL
TelijeeL
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 19
  • 13
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 67

La discusión es muy interesante. Caí en la traducción también por ser inatento.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/AlfredoFlo175337

es una oración por ser oración pues el pez no puede saber si le gusta o no le gusta algo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Radsvin

Ahhh ¿qué insinúas? cara de pez ¿acaso no tienes sentimientos?

Duo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Esos no son peces, hay una esponja de cocina que no tiene nada que ver con una esponja de mar.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MdelaAurora

der Fisch es el sustantivo del verbo EL PESCADO y el complemento del verbo es SIE (a quién). La grámatica es incorrecta

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/mattlayton1986

Pienso que algo es incorrecto: la frase alemán dice "Der Fisch mag Sie nicht", pero la repuesta dice el opuesto: "Usted no le agrada al pez".

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/jovelasqu

¿que sentido tiene esta frase? parece ridículo

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

La idea es aprender la construcción de las frases y aprender las declinaciones del Alemán que por cierto es demasiado complicado. Hay otra frase por el estilo, que dice algo así, como "Ella cambia al bebé por un perro negro". Vaya frase.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Dolo996465
Dolo996465
  • 19
  • 18
  • 18
  • 17
  • 28

No parece una buena frase, más bien creo que se traduce a Usted no le gusta el pescado, tiene mucha más lógica

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

En un principio parece, pero leyendo las explicaciones, se dará cuenta que no es así, que la frase es bastante rebuscada sí, pero para aprender es muy interesante.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/MartaPareta

???? Alguien quiere agradar a un pez??? Rara forma de practicar... no imagino que tendré muchas ocasiones de usar esta expresión...

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Es que la puede usar con otro sustantivo, la idea esa.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/sofiamigueldiez

tal trampa no se corresponde con este nivel

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/martha5910

Es como si uno dijera, al pan no le gusta. Esto es falso... La frase correcta es: Er mag keinen Fisch....Tercera persona singular.. ( er,sie es mag keinen Fisch ),Que los profesores aclaren este enredo. Yo pongo un ejemplo: El verdadero sentido de esta frase es: Un pez en una pecera no le cae bien una persona y se esquiva..A el pez no le gusta que lo vayan a pescar . Ich glaube.

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

He visto videos donde a alguien tiene como amigos a unos peces en un lago, lo conocen y se dejan coger con la mano, parecen como perritos.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/montse466367
montse466367
  • 25
  • 18
  • 16
  • 15
  • 734

Es una frase completamente absurda.

Hace 4 meses

https://www.duolingo.com/heiligerst

"el pez no le gusta (a usted)"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LuisOviedo592330

El pescado no le gusta a Usted es una traducción correcta, su traducción no sirve

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/Radsvin

Seguro que a él le gusta, pero al pescado no debe agradarle mucho realmente. Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo Duo

A este si se le nota que no le agrada: Duo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/nachozr
nachozr
  • 11
  • 10
  • 6
  • 4

No tiene sentido la oración en español, y creo que en aleman tampoco. No vale la pena poner una frase asi.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/nachozr
nachozr
  • 11
  • 10
  • 6
  • 4

¿como es posible agradarle a un pez?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Moin-Welt

Pregunta al tiburon! La frase no tiene sentido.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/redeyesdemon
redeyesdemonPlus
  • 16
  • 15
  • 11
  • 10
  • 2
  • 110

La frase sí tiene sentido. El problema es que el alemán es muy pero muy flexible con su gramática, por lo que construcciones que pueden oírse extrañas en otros idiomas, en el Alemán si suenan bien; he allí el por qué de los casos del Alemán.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/lartecha

Gramaticalmente sabemos que tiene sentido. Pero lógicamente no, por eso es que nos parece extraño que usen esa oración

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/AlfredoFlo175337

los casos gramáticales también están bien definidos en español y son realmente flexibles todo lo contrario al idioma alemán

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

He visto videos donde a alguien tiene como amigos a unos peces en un lago, lo conocen y se dejan coger con la mano, parecen como perritos.

Hace 3 meses

https://www.duolingo.com/Radsvin

No saben lo que es nadar con los peces. Duo Duo

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/HernnSantander

En español se debe decir: a usted no le gusta el pescado. Usted no le gusta el pescado no se dice!!

Hace 7 meses

https://www.duolingo.com/Berenduin

Creo que esta traducción no es correcta pues habla de "la pez" como si de tratara de un pescado cuando la pez es una brea negra que se usaba antiguamente para impermeabilizar las botas de vino o los cascos de los barcos. Esta pez además no tiene nada que ver con el animal puesto que se extrae de las raices y tocones del pino. No me parece adecuada la traducción.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Radsvin

Was? Duo

Hace 1 año