"Voglio pasta senza formaggio."

Translation:I want pasta without cheese.

April 13, 2013

17 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/MABBY

I'm tempted to report this as unnatural: Who in their right mind wouldn't want cheese on their pasta!! :>)


https://www.duolingo.com/profile/le.dog

you sir are a genious :3


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

Me. I just don't prefer the stuff most of the time. I guess I'm weird. :)


https://www.duolingo.com/profile/Sacredmaiden

What is pasta without cheese?!?


https://www.duolingo.com/profile/TheGandalf

Preferable. To me, at least. :D


https://www.duolingo.com/profile/siebolt

Lactose intolerance?


https://www.duolingo.com/profile/animalina

Doesn't Voglio mean "I would like" It says in the translation box, but when I wrote it as my answer it was incorrect!


https://www.duolingo.com/profile/siebolt

voglio = I want; vorrei = I would like.


https://www.duolingo.com/profile/animalina

Thank you, a bit silly I know, but when you hover the cursor over the translation, "I would like" is on the list, so I assumed it could mean both.... Ppppffft Italian!!!! :D


https://www.duolingo.com/profile/Elen-ka

I made the same mistake, the translation should be corrected than...


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

It's always best to use the first choice. Perhaps later we'll get some light on the other choices.


https://www.duolingo.com/profile/carigo

Does anybody think that would like and want are the same thing, except that one is more polite....


https://www.duolingo.com/profile/jaye16

Yes, I agree but Duo is rather more stringent. I've reported it.


https://www.duolingo.com/profile/AnthonyWoolum

I would like equals I want and seems to be more polite.


https://www.duolingo.com/profile/Elen-ka

I worte "would like" which is appropriate translation to "voglio", even given as trasnlation for this word, never the less incorrect... where is the logic?


https://www.duolingo.com/profile/tomfy

I think it should accept 'I want noodles without cheese.'


https://www.duolingo.com/profile/laisai

Shouldn't it technically be "pastasciutta" and not "pasta"? I thought pasta = (raw) dough?

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.