"The recipe is in your wallet."
Translation:La ricetta è nel tuo portafoglio.
43 CommentsThis discussion is locked.
332
To add to @Thomas_Mangold's comment, you would use «nell'» when the next word starts with a vowel, nonostante il genere
1361
una ricevuta or scontrino is a receipt. However, una ricetta is a recipe, a set of instructions for preparing a particular dish, including a list of the ingredients required. Little bit weird to put in your wallet, but that's what Duo said.
332
Gendered nouns in Italian have nothing to do with real gender. It is called grammatical gender. Languages just randomly assign gender to common nouns. It has nothing to do with the people who speak the words.
332
No, Italian is not like Portuguese and Spanish. Locations are also expressed using «essere», most commonly. The verb «stare» is usually only used to mean "to stay," to ask how someone is doing, and for the present continuous tense. It can sometimes be used for locations, if you are describing where something is normally kept. Here is a video that explains really well how to use the two verbs as they relate to locations for people and for objects.
1003
La ricetta e nel Suo portafoglio is the proposed translation. Why is suo written with a capital s?
332
When you see a capital possessive «Suo» (or any of its gendered variants), it comes from the capital «Lei», which is the formal singular "you."
332
That would mean that multiple people share one wallet, which inherently is not necessarily wrong... maybe not common, though
nel = in + il = in the
There is a lot on the italian definite articles on ThoghCo and if you scroll down there is also a part on when to use them (most times) and when not to use them.
1817
I wrote (and reported) "la ricetta è nel tuo portafogli" since in Italian (I am Italian) you can say "portafogli" even for a single wallet and it is the best form reported in all Italian dictionaries...
1817
The plural is referred to the foglio or fogli. You can have more than one foglio in your portafoglio so you can perfectly say portafogli and so it is reported correctly on EVERY Italian dictionary that I know of. And definitely it is NOT a dialect form.
1361
nel tuo portafoglia: "in your wallet" (singular your)
nel vostro portafoglia: "in your wallet" (plural your). That's odd, one wallet shared by several people.