Translation:My mother is a daughter of rural workers.
Shouldn't it be "é uma filha" ? I don't recall seeing the 'uma' omitted like this until now.
I'm not sure if I can say that....
You omit because the entire expression works kind of an adjective.
I do not understood why my answer was not accepted: "My mother is a rural workers' daughter".
My mother is a rural worker's daughter. (daughter of one rural worker)
My mother is a daughter of rural workers. (daughter of two rural workers)
Thank you! Maybe I should have written: My mother is rural workers' daughter??
You can say: My mother is these rural workers' daughter. (indicating specific rural workers)
I understood now. Thank you!
this would be "daughter of THE rural workers" which is slightly different