"She speaks as she cooks."

Traducere:Ea vorbește în timp ce găteşte.

acum 4 ani

9 comentarii


https://www.duolingo.com/Constantin137439

De ce nu ar merge ar droilea sens pentru ''as'' - ''Ea vorbeste asa cum gateste''? S-ar potrivi in cazul unora care vorbesc si gatesc mult si aiurea sau putin dar bine :-)

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/fantomitzah
fantomitzah
Mod
  • 25
  • 25
  • 23
  • 22
  • 17
  • 17
  • 9
  • 9
  • 2
  • 2
  • 1306

Nu prea ai cum să compari două activități diferite, e mai logic să te gândești la traducerea cu ”în timp ce”. Mai ales așa, cu propoziția scoasă dintr-un context.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/Scortarali

Ea vorbește în timp ce gătește. Nu ar fi: She speaks while she cooks? Si legat de gatit multe persoane fac aceasta comparatie.

acum 4 ani

https://www.duolingo.com/gustawsohn
gustawsohn
  • 25
  • 22
  • 19
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Aceeasi intrebare: este corecta si varianta "She speaks while she cooks"? Daca nu, de ce?

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/inidobre

Ar fi fost buna si varianta "Ea vorbeste cand gateste "

acum 3 săptămâni

https://www.duolingo.com/inidobre

Ar fi fost buna si varianta "Ea vorbeste cand gateste ".

acum 3 săptămâni

https://www.duolingo.com/Sebastian260995

M-am saturat de raspunsuri gresite din partea programului... cum poti sa traduci she speaks as she cooks cu ea vorbeste in timp ce gateste? E clar ca trebuia ea vorbeste cum gateste.... daca nu, trebuia reformulata propozitia cu She speaks WHILE she cooks!

acum 3 ani

https://www.duolingo.com/FlorinFbz

de ce nu e corect ea vorbeste pe masura ce gateste?

acum 2 ani

https://www.duolingo.com/Bianca808417

Prepozitia "as" are mai multe sensuri. Prin urmare, poate avea sensul de "in timp ce".

cu 2 luni în urmă
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.