"The girl is admiring the powerful woman."
Translation:Riña kostōbe ābre majaqsa.
I'm realy getting pissed with the usage of "sa" or "is" for "majaq". Am I missing somethig? I can build perfectly the phrases and the only thing wrong is always the same: if I used majaqis I should've used majaqsa, if I used majaqsa I should've used majaqis. Help! KOSTILUS!!!
The difference between both is that -sa is third person singular and -is is third person plural, so it depends on what the subject of the sentence is.
"kostōbi" - solar/singular/accusative or lunar/plural/nominative. "kostōba" - lunar/singular/nominative, terrestrial/plural/nominative or terrestrial/plural/accusative. "kostōbe" - lunar/singular/accusative.