Duolingo è lo strumento più diffuso al mondo per l'apprendimento delle lingue. E ancora meglio, è gratis al 100%!

https://www.duolingo.com/KalimeroBlues

"Fettuccine Alfredo topped with shrimp"

Problema di traduzione di termini culinari nella frase: "Fettuccine Alfredo topped with shrimp". Come va tradotto "Topped"? 1) "Serviti con", ma mi perdo il fatto che i gamberi sono messi sopra; 2) "Con sopra", più aderente all'originale... ma in italiano direi che non si usa.....

Qualcuno ha delle idee?

0
4 anni fa

4 commenti


https://www.duolingo.com/filippo-b

Tra i mille significati di top c'è anche guarnire, quindi topped = guarnito.

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/KalimeroBlues

Molte grazie!!

1
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/manuelajoys

semplicemente fettuccine Alfredo con gamberi

0
Rispondi4 anni fa

https://www.duolingo.com/KalimeroBlues

E' una traduzione che non mi soddisfa, specie in relazione al contesto in cui la frase è scritta: "con gamberi" può lasciare intendere tanto una mera aggiunta decorativa quanto l'uso dei gamberi come ingrediente proprio della ricetta. Nel caso specifico direi di continuare a ritenere più valida la traduzione "guarnite con".

1
Rispondi4 anni fa