https://www.duolingo.com/ArkanGaulson

"Est-ce que" vs "Est-ce"

I was under the impression that the phrase "Est-ce que" was an invariable phrase turning the sentence into a question, and that the sentence would have the exact same meaning in its absence...

But I'm starting to see "Est-ce" a lot more often in duo lessons....I had assumed that adding the "que" at the end was mandatory but I'm not so sure any more.

If any one could explain the difference and when we can add and omit the second 'que' I'm sure it could cure my half week long headache about the issue.

Cheers! :)

June 4, 2014

27 Comments


https://www.duolingo.com/Batomouch

1) "Est-ce que" is followed by a verb. Ex. "Est-ce que tu travailles ?" but, it is better to say "Travailles-tu ?" = Are you working? Do you work?

2) "Est-ce" is followed by a noun, a pronoun.... Ex. "Est-ce un oiseau ? Is it a bird? "Est-ce ta couleur préférée ?" Is it you favourite colour?

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/ArkanGaulson

Thank you! This makes the most sense. :)

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/quirkyowl

Thank you for that! I've lost a few hearts over this and now I finally see the difference!

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/Batomouch

You're welcome all! It's easy for me, I'm French ;-)

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/Washington874187

impressive that you have gotten to level 25 in so many languages must have taken a lot of effort

September 16, 2017

https://www.duolingo.com/Anglea

My favourite is "what is it that that is?" (in French)

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/Bamsanks

Even better.. Qu'est-ce que c'est que ce truc?

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist

Est-ce que c'est? Or am I missing another que...or c'est?

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/Anglea

It needs a "what" on the front :)

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/jbailey88

Even better is "qu'est-ce que c'est que ça ?"

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist

That is it that it is that...what?

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/jbailey88

It's like "qu'est-ce que c'est" but in a shocked way, like "what the hell is that" - "qu'est-ce que c'est que ça ?"

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist

Ah, que est-ce que c'est. Merci beaucoup. Glad I found this post though. The questions skill made me quit French because it was driving me mad. I'll have to try it again. :)

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/Jordacheangel

Remember you have two vowels "que est.." so you need an apostrophe to replace the first one "qu'est.." :)

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist

Oui, I forgot that. Qu'est-ce que c'est. :)

June 4, 2014

https://www.duolingo.com/Geo_Dude

For what it's worth, Alexis, the questions skill is what drove me to dig up (and drop a fair chunk of money on) French grammar workbooks and phone apps because DL's instructions alone just weren't cutting it, resulting in much confusion and frustration on my part. Just saying, you're not alone. :)

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/AlexisLinguist

Yes, I'll make sure to use About.com's french grammar lessons next time around. ;)

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/celinepacheco

i am cat!!! meow

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/marienne.a

I usually say "est-ce que", because est-ce is more formal and they use it more in France. usually you just add "c'est" after "est-ce que", and it means the same thing as "est-ce".

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/robynho100

"Est-ce que" also can be translated to "Is it true/Is that true?". Examples: "Est-ce que tu est beau?" "Is true that you are beautiful?" "É verdade que você é bonito?"

June 7, 2014

https://www.duolingo.com/Batomouch

Yes "est-ce que" implies "est-ce vrai ? = Is it true?" so, it cannot be translated in French by "est-ce vrai ?" Ex. Do you like classical music ? = aimes-tu la musique classique OR est-ce que tu aimes la musique classique BUT NOT est-ce vrai que tu aimes la musique classique. In this last case the translation = Is is true that you like classical music?

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/quirkyowl

Thank you for that! I've always translated it as "Is it that..." but it sounds a lot more natural to me to say "Is it true that..."

June 8, 2014

https://www.duolingo.com/robynho100

There are great collocations here... I also thought "É que você gosta?" (Is that you like it?) but it's kinda informal... I also thought in another sentence: "est-ce verité que tu aime ça?"

June 9, 2014

https://www.duolingo.com/izzy_sharp

great

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/HvYHkGOO

I am a beginner but. I have got the impression that in the sentence EST-ce que tu aimes la musique classical example it means do you like classical music ...or would you use it only if the person 's interest is known and you are confirming if it's true

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/ArkanGaulson

"Est-ce que tu aimes la musique classique ?" Translation "Do you like classical music?" - For all intents and purposes you may as well translate Est-ce que as "To do + subject", for example..."Do you like classical music? Does he like classical music?" etc.

April 27, 2017

https://www.duolingo.com/HvYHkGOO

Thank you

April 28, 2017
Learn French in just 5 minutes a day. For free.