"Eu peguei emprestada uma caneta do meu colega de classe."

Tradução:I borrowed a pen from my classmate.

May 31, 2019

25 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/LuciaMaria603885

Por que não: I borrowed a classmate's pen.


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCanelas

Fui no dicionário ver.. e percebi que podemos fazer de algumas maneiras

  • borrow from sth
  • borrow sth from sth
  • borrow sth from sb

Então, seguindo a sua frase (porem você esqueceu de colocar 'my' e também o 'from'). O certo seria assim, para ter o mesmo sentido:

  • I borrowed from my classmate's a pen

Eu não testei, mas acredito que o Duolingo aceite.


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
  • you borrow something from somebody | você pega emprestado algo de alguém

borrow é sobre 'tomar emprestado' algo de alguém

from é sobre a origem de algo; no contexto do exercício é sobre de onde/quem a coisa emprestada virá

haverá exercícios mais adiante na mesma linha


https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/lend-or-borrow

https://duvidas.dicio.com.br/emprestar-a-ele-ou-emprestar-dele

https://www.dicio.com.br/emprestar/


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCanelas

Eu tentei I borrowed from my classmate's pen, e não deu certo.. vendo isso hoje, realmente não faz sentido dizer: Eu peguei emprestado de uma caneta de meu colega de classe.

Logo o certo, só há uma maneira: borrow sth from sb neste caso.


https://www.duolingo.com/profile/Picalove29

Ricardo, caso você fizesse isso estarias a dizer que os colegas são tua propriedade. Mas você já pode disser para seu filho. 10/20


https://www.duolingo.com/profile/MarioHenriq

Sua resposta está misturando objeto indeterminado com determinado. Ele pegou emprestado uma caneta com o colega, e não A caneta do colega.

E acredito que essa formação de posse seria melhor empregada com uma pessoa determinada


https://www.duolingo.com/profile/CarlosCals1

Podia ter áudio pelo menos da resposta correta


https://www.duolingo.com/profile/JohnVieira6

Não entendi nada agora rsrs


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
  • from | de, originário de, vindo de

é uma forma de dizer de onde/quem a coisa emprestada virá; talvez funcione se interpretarmos assim:

  • eu posso pegar/tomar emprestado algum dinheiro de você/ti?

em pt-br coloquial muita gente diz 'com' (não sei até onde isso é correto); eles, em inglês, dizem 'de', ou, mais especificamente, from


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/from

https://duvidas.dicio.com.br/emprestar-a-ele-ou-emprestar-dele

https://www.migalhas.com.br/coluna/gramatigalhas/69509/emprestar


https://www.duolingo.com/profile/Luciano_Wogel

I borrowed a pen of my classmate é errado?


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18
  • of | de, parte de

  • from | de, originário de, vindo de

as duas palavras podem ter a mesma tradução, mas o sentido de from é o adequado para o caso


https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/from


https://www.duolingo.com/profile/Charlesalb818045

Borrowed significa peguei?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"Borrow" siginifica "tomar/pegar emprestado", e "emprestar" é "lend".

https://www.wordreference.com/enpt/borrow


https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

"Eu peguei EMPRESTADO uma caneta do meu colega de classe."

I borrowed a pen from my classmate.


https://www.duolingo.com/profile/araceli.ro7

Por que from nossa cada dia mais confusa


https://www.duolingo.com/profile/andremsalgado

Senhores, não poderia ser: I got borrow a pen from my classmate ?


https://www.duolingo.com/profile/RodrigoEle18

borrow por si só já significa 'tomar/pegar emprestado'


https://www.duolingo.com/profile/RicardoCanelas

Eu acho que não, não sei..

mas, se fosse usar teria um has/have antes .. e depois um - ing. Exemplo: 'I've got borrowing some money...'

¯_(ツ)_/¯


https://www.duolingo.com/profile/luisa.collis

mas não deveria usar o present perfect neste caso, já que não diz exatamente QUANDO a ação aconteceu? algo do tipo: I have borrowed a pen from my classmate

Fui pesquisar sobre e vi que não uso o present perfect neste caso, já que pegar emprestada uma caneta não é algo que eu inicio no passado e posso estar ainda nesta ação, porque é uma ação rápida! É diferente, por exemplo de: I saw a movie. (ação finalizada) I have seen a movie. (ação iniciou no passado mas ainda não acabou) - filmes são longos, diferentemente de emprestar uma caneta! ... ao menos foi assim que desfiz o tilt que sofri com essa questão aí! Aceito comentários e dicas! Abraços


https://www.duolingo.com/profile/Thea56307

Class é aula. Devia ser colega de aula . Resposta é colega de classe . Nao da pra entender...


https://www.duolingo.com/profile/jurvamotta

Hi,... I BORROW[ED] a pen FROM my classmate. = PAST TENSE=Esta ação aconteceu no passado= borrowED=Eu precisei de algo(=caneta) que pertence a outra pessoa(=meu colega de classe.)= OBTER EMPRESTADO. FROM= proviniente de(=my classmate.) What do you say?... Good job. Good study. Good luck.


https://www.duolingo.com/profile/RoVicentini

Duo, eu adorei a voz do Sr. Urso, um tom de voz claro, uma dicção perfeita, na altura certa! Já a voz da Zari... quase sempre erro os exercícios de escuta com a voz desta personagem, uma voz estridente, alta demais, irritante.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.