1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Welchen Orangensaft magst du…

"Welchen Orangensaft magst du?"

Traducción:¿Cuál jugo de naranja te gusta?

June 4, 2014

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/cagontusmuelas

En castellano se pregunta "qué zumo"no "cual"


https://www.duolingo.com/profile/DVHeld

Depende del contexto. Perfectamente puede ser como diciendo "cuál de estos"


https://www.duolingo.com/profile/ReneHuber7

(welchen) en acusativo segun lo q investigue > El acusativo cumple la función de complemento directo, donde un elemento es afectado directamente por la acción del verbo. ...Los elementos en acusativo pueden reconocerse fácilmente porque responde a las preguntas «¿qué?» o «¿quién?».


https://www.duolingo.com/profile/isaias5

Cual es la diferencia de "Welchen" y "Welches"


https://www.duolingo.com/profile/Roderich25

Welchen se usa con sustantivos masculinos y Welches con sustantivos neutros (Welche con sustantivos femeninos y plurales) ya que se declinan con acusativo


https://www.duolingo.com/profile/Rovi3002

Me temo que te has equivocado, Welchen se usa como acusativo, Welcher como masculino, Welche como femenino y Welches como neutro. Muchas gracias


https://www.duolingo.com/profile/bpmircea

danke Roderich25 !

ya lo tengo claro


https://www.duolingo.com/profile/-_-user-_-

Herr Roderich25. Ich wusste nicht, wie man dieses Wort zu benutzen. Danke schön.


https://www.duolingo.com/profile/danielcra

porque Welchen y no Welcher?


https://www.duolingo.com/profile/RamnCancio

Es masculino acusativo, luego welchen. Welcher es masculino nominativo.


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Y por qué es acusativo?


https://www.duolingo.com/profile/JCMortigoR

¿Por qué esta frase está en acusativo?, ¿no está en nominativo y, por ende, se usaría el pronombre "Welcher"?


https://www.duolingo.com/profile/margalidagrimalt

No, no está en nominativo. El sujeto en éste caso es "du" (nominativo).


https://www.duolingo.com/profile/Fabro.

Que jugo de naranja gustas? Esta mal esa traducción


https://www.duolingo.com/profile/Kid_47

Porque no esta ofreciendo el jugo, solo quiere saber cual le gusta


https://www.duolingo.com/profile/pitrescato

La traducción es ¿Qué zumo de naranja ? NO cual


https://www.duolingo.com/profile/GNC5491150358032

Si van a poner cuál, tienen que agregar "de éstos" sinó, solo se pregunta "qué"


https://www.duolingo.com/profile/LambertoLa5

Esa frase está mal estructurada


https://www.duolingo.com/profile/el_bembon

Creo que la oración es redundante. Sugiero que la pregunta correcta sea ¿ Que/Cual jugo te gusta?


https://www.duolingo.com/profile/SonMauri

Pueden haber variados tipos de jugos de naranja, por ejemplo de distintas variedades de naranja, o con/sin azúcar, mas o menos diluído, etc... En todo caso la idea no es hallarle tanto la lógica a la frase, sino mas bien aprender a traducirla (mas adelante encontrarás frases del tipo "la vaca usa mi vestido" y si te pones a tratar de hallar la logica al asunto te volver@s loc@)


https://www.duolingo.com/profile/el_bembon

Tienes razón, si se usa con fines de traducción es perfecto. Gracias por el coment


https://www.duolingo.com/profile/alipoppi

agradar y gustar son sinonimos en castellano


https://www.duolingo.com/profile/ErFali

No lo entiendo. Si es solo un zumo, no debería ser Orangesaft en lugar de Orangesaft? Me ha marcado error porque pensé que era plural, más aún cuando en lecciones anteriores había aparecido Welches y no Welchen.


https://www.duolingo.com/profile/Maria950957

No entiendo la diferencia entre la traducción ¿qué zumo de naranja queréis? Y ¿qué zumo de naranja querés? En España la primera traducción es correcta.


https://www.duolingo.com/profile/abs1973

La diferencia es que en el texto en alemán se usa la 2ª persona del singular por lo que no se puede traducir por la 2ª persona del plural


https://www.duolingo.com/profile/mayself

Alguien me puede explicar por qué el verbo va de penultimo? Según eso la estructura es el Condicional+objeto+verbo+pronombre+? o estoy equivocado?


https://www.duolingo.com/profile/lean04

Puse: que jugo de naranja gustas tu? Y me corrigió con el verbo quieres, que seria mas bien wollen...


https://www.duolingo.com/profile/GINAF05

Buenas tardes , quisiera saber como queda la respuesta a esta pregunta? Muchas Gracias


https://www.duolingo.com/profile/RosaDalia3

La respuesta Cuál jugo de naranja gustas tú no la acepta cuando es lo mismo que cuál jugo de naranja te gusta, además el uso común es ¿ Cuál jugo de naranja gustas?


https://www.duolingo.com/profile/LuisAlbert395052

Si es jugo de naranja es de naranja, con azucar o sin azucar no hay diferencia.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandraaaaaa.

Diferencia entre Welches y Welchen? Ugh


https://www.duolingo.com/profile/mariajose281689

Lo puse bien y me lo corrigió....!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ltm274766

Por qué el verbo va de penultimo?: Es un pregunta// Puede ser: Mags du .....


https://www.duolingo.com/profile/ltm274766

Perdón: Magst du...... Por qué el verbo va de penultimo?: Es un pregunta// Puede ser: Magst du .....


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Podría incluirse esta traducción? " Cuál jugo de naranja prefieres tú?, solo quiero aportar no debatir.


https://www.duolingo.com/profile/bladimir140359

Buen día hay un error escribi correcto y me da ERROR


https://www.duolingo.com/profile/Karina364031

Lo que no entiendo es porqué traduce te gusta, si no ha utilizado el pronombre en acusativo, está utilizando el nominativo, por que realmente debería traducir "gustas o gustas tú" por qué no utiliza el dich


https://www.duolingo.com/profile/PeterMicha946141

La vez anterior dije "agrada", siéndome computado el ejercicio erróneo, cuando en realidad usé una palabra sinónima, perfecta mente válida. Muchas gracias.

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.