1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Gras ist grün."

"Gras ist grün."

Traducción:La hierba es verde.

June 4, 2014

12 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nicolas.9

El pasto, la hierba, la grama, la manga, el césped, ...


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

No acepta el césped.


https://www.duolingo.com/profile/Eugenia536289

No puse el artículo pensando que me lo iba a calificar como que estaba mal u.u


https://www.duolingo.com/profile/darbar

Gracias fer84 por la explicacion de Stoffbezeichnung, coincido contigo mientras se trate de generalidades como Hierba, tabaco, Oro etc. También hay que tener en cuenta que cuando quieres generalizar algo como "Autos sind schneller" (Los autos son rápidos), lo debes hacer en plural y no puedes decir "Auto IST schneller" en singular, y sin usar el articulo "Das". Creo que la opción de "Gras" no es la más adecuada debido a que no tiene plural y genera confusión, más si estas aprendiendo Alemán Básico. Quisiera sugerir que los casos de "Nullartikel" sean tratados en un item distinto para no confundir a quien empieza.


https://www.duolingo.com/profile/Caral22

Se admite la grafía hierba y yerba.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Pero no acepta césped.


https://www.duolingo.com/profile/JairoLpez17

Los moderadores nunca ven las discusiones, pues desde hace tiempo se ha reportado que césped, es sinónimo de pasto, hierba, grama, gramilla,..


https://www.duolingo.com/profile/AzodnemNauj

Pero despues de que te la fumas puede cambiar de color :v


https://www.duolingo.com/profile/Calixto417754

LA VERDE ES HIERBA.


https://www.duolingo.com/profile/VlandroV

EL GRAS ES VERDE!

¡No acepta!


https://www.duolingo.com/profile/andres312154

YO CONTESTÉ "LA YERBA ES VERDE". ME LO DIÓ COMO INCORRECTO. ES CORRECTO.


https://www.duolingo.com/profile/andres312154

¡VALLA TRADUCTOR! NO ADMITE "LA YERBA"

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.