"À notre échelle"

Traducción:A nuestra escala

June 4, 2014

15 comentarios
El debate ha sido cerrado.


https://www.duolingo.com/profile/Ouranita

CREO QUE PODRÍA TRADUCIRSE EN ESPAÑOL "EN NUESTRA ESCALA"


https://www.duolingo.com/profile/Dewpil

Pienso igual. Por qué no acepta "En nuestra escala"? Alguien que sepa nos podría explicar. Gracias.


https://www.duolingo.com/profile/motu1946

De acuerdo contigo, Duolingo debería aceptarlo.


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo201522

"A nuestra escala", que sentido tiene esa frase?


https://www.duolingo.com/profile/Fernando757203

La frase en español no tiene ningún sentido para mí. Creo que sería mejor "a nuestro nivel", "a nuestra medida".


https://www.duolingo.com/profile/GamerBogman

En esos más de 40 años de vida en ese planeta, esa fue la primerísima vez que tuvo contacto con esa misteriosa frase "a nuestra escala".


https://www.duolingo.com/profile/Marta802121

Puede referirse a la escala de un mapa.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo221096

"Nuestra escala" también podría ser "À notre échelle" no?


https://www.duolingo.com/profile/luisa616682

No suena n al final, en vez de l?


https://www.duolingo.com/profile/mjepa46

Segun otros comentarios echelle es "escalera de mano", que nada tiene que con "escala"...... serua muy dificil que Doulingo al calificar como erronea la respuesta hiciera una aclaracion???


https://www.duolingo.com/profile/Rihusu

à notre échelle les fourmis son petites. En nuestra escala las hormigas son pequeñas. Jamais on dirait "a nuestra escala".


https://www.duolingo.com/profile/kokerris

Debería aceptar "en nuestra escala"

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.