1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "Somebody told me to wait her…

"Somebody told me to wait here."

Tradução:Alguém me disse para esperar aqui.

June 1, 2019

16 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

"Alguém disse-me para esperar aqui" deveria ter sido aceito. Reportei em 31/05/2019.


https://www.duolingo.com/profile/MilenaDiCa

Exatamente, o português formal é o que deve ser considerado


https://www.duolingo.com/profile/Lolly574149

Deveria ser aceito: Alguém disse -me


https://www.duolingo.com/profile/EloaPistoia

Por que não: "disse-me" ?


https://www.duolingo.com/profile/MadsonFerrari

Concordo, disse me devia ser aceito!


https://www.duolingo.com/profile/Ktia53

Alguém disse me é falado em português e não é incorreto


https://www.duolingo.com/profile/dutinhafaria

Alguém disse-me para esperar aqui. Não quis dizer a mesma coisa? Minha resposta deveria ser aceita, por favor.


https://www.duolingo.com/profile/jotosilva

" Me disse, me dá " são frases erradas. O certo é: disse-me, dá-me.


https://www.duolingo.com/profile/AugustoSic1

Erradas em Portugal, certas no Brasil. A proposito, o Duolingo está em português brasileiro, então a preferencia é traduções dessa forma.


https://www.duolingo.com/profile/Janja766856

Amigo Duolingo se eu quiser falar português, seja do brasil ou da conchichina, segundo Marcos Bagno, posso colocar o pronome de complemento em posição enclítica. Não quero cobrar nada por esta dica, Tip se for em inglês, mas invistam em linguistas já que o vosso negócio é línguas!


https://www.duolingo.com/profile/m.berengue

alguem disse me para esperar ...é português mais formal e correto não sei porque está errado.... por favor diga a regra da língua português para não ser aceito


https://www.duolingo.com/profile/Janja766856

Nessa frase o verbo é modelado pelo advérbio e sempre que assim acontece o pronome oblíquo passa para a posição proclítica, isto é, será correcto em português tanto em Portugal, como no Brasil, como na Guiné Equatorial, como em Timor Lorosae, assim: «Alguém me disse». A regra é esta. Obrigado pela atenção.


https://www.duolingo.com/profile/Alexapuka

Falou rápido de mais, parecia o Eminem


https://www.duolingo.com/profile/Srgio753326

Pessoal tá precisando estudar próclise e ênclise. Incrível como o pessoal é firme na defesa de coisas erradas.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaSilv425334

em português de Portugal está correto


https://www.duolingo.com/profile/MoisesMene3

Alguém me disse = Alguém disse me.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.