"We thought that the place was by the sea."

Fordítás:Azt hittük, hogy a hely a tenger mellett van.

4 éve

6 hozzászólás


https://www.duolingo.com/0327787

The place was, az nem azt jelenti, hogy a hely volt.....?

4 éve

https://www.duolingo.com/budai.doc

Egyeztetni kell az igeidőket, erre van egy csomó szabály.

4 éve

https://www.duolingo.com/kicsipali

Igen, én is így gondoltam. Van még mit tanulnunk....

4 éve

https://www.duolingo.com/ronkovics86

:-/

4 éve

https://www.duolingo.com/Batorka

by the sea = tenger mellett, rendben, vajon miért nem jó a tengernél, magyarul nincs különbség.

4 éve

https://www.duolingo.com/TrcaZita

"mi azt hittük az a hely a tenger mellett van" - ez miért nem jó? Aki tanult stilisztikát, az tudja a hogy kötőszót lehetőleg kerülni kell!

7 hónapja
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.