Here, hawataenda does not have the "kw". A moment ago, a similar sentence required "-kwenda". What's the logic?
'kwenda' and 'enda' are synonymous, there's no case where one is more correct than the other. We're working on updating the acceptable answers, so starting discussions helps alert us to the errors :)
I was taught that the "kw-" is left behind like the "ku-" of each verb cause its only the invinitive. Never heard of something like "tutakwenda sokoni" or something like that for example and actually it sounds wrong to me. Are you shure its wright?