1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. "Niente, Wendy!"

"Niente, Wendy!"

Traduzione:¡De nada, Wendy!

June 1, 2019

9 commenti


https://www.duolingo.com/profile/WMD17

nada = niente, De nada = di niente. Ennesimo errore


https://www.duolingo.com/profile/Alessio275965

Si è vero, nada da solo non vuol dire "di niente".


https://www.duolingo.com/profile/AndreaPerr667376

Niente, Wendy.. si traduce "nada, Wendy".. de nada sarebbe "di nulla", prego..


https://www.duolingo.com/profile/BigG726178

Traducendo letteralmente sarebbe corretto usare solo nada. Ma in questo caso penso che si riferiscano alla forma colloquiale che andrebbe però evitata in un corso di lingue.


https://www.duolingo.com/profile/raoul638206

De nada=di niente!


https://www.duolingo.com/profile/Antonella651531

Mi associo Niente=nada


https://www.duolingo.com/profile/EloyCorbac

Prego, Wendy es lo correcto


https://www.duolingo.com/profile/Brucepunk

Ennesimo errore

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.