"Eu gostaria se você me trouxesse um suco."

Tradução:I would like it if you brought me some juice.

June 1, 2019

4 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/SamuelAlme647905

Qual a necessidade do "it" nessa frase?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

A razão por o "it" é que "like" é um verbo transitivo direto e preciso de um objeto; năo podemos dizer "I would like if ...". Em casos como esse, em que não já tem um sujeito ou objeto explicíto, usamos o pronome "it". Aqui, antes de uma oração, se chama "objeto preparativo". Outros exemplos:

"I find it difficult to talk to him"
- Eu acho difícil falar com ele

"He made it clear that he wanted us to leave"
- Ele deixou claro que queria que saíssemos

"I love it when you sing"
- Eu adoro quando você canta

A propósito, acho que essa "I would like it if" deve ser um uso americano. Para mim, britânico, é muito estranho, e eu nunca diria, e eu suspeito que mesmo em inglês norte-americano não seja muito comum. Para mim a frase natural aqui seria:

"Could you bring me some juice, please?"
- Você poderia me trazer um suco, por favor?

Mais sobre "it" aqui:
Will's Tips - Uma introdução ao pronome "it"
https://dicasdewill.blogspot.com/2018/09/uma-introducao-ao-pronome-it.html


https://www.duolingo.com/profile/gregorygomes92

Obrigado pela resposta


https://www.duolingo.com/profile/edujabur

Esse DUOLINGO é uma ❤❤❤❤❤

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.