1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "Yo para nada soy responsable…

"Yo para nada soy responsable de esa conferencia."

Traducción:Mi tute ne respondecas pri tiu konferenco.

June 2, 2019

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Marcelino_G_Brea

Aún entendiendo que utilizando "respondecas" resulta innecesario más, me gustaría plantear si la forma: "Mi tute ne estas respondeculo pri tiu konferenco" debería o no admitirse. Lo cierto es que no la he reportado porque, ciertamente, el principio de simplicidad en Esperanto es importante, y no aporta más que una pequeña complicación adicional para explicar lo mismo que el verbo ya aclara por sí mismo, pero me parece que la forma que propongo es perfectamente aplicable y correcta.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Yo daría tu traducción como buena si la oración original fuera "... yo soy EL responsable", porque entonces se trataría de un substantivo, y "respondeculo" sería lo correcto. En la locución "yo soy responsable de algo", "responsable" no es un substantivo, así que tu traducción no es adecuada.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelino_G_Brea

Vere... Vi pravas, Jorge!


https://www.duolingo.com/profile/Jorge.R.Nogueras

Mi fojfoje pravas. ;-)

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.