"Quanto tempo levará para cruzar o oceano?"

Tradução:How long will it take to cross the ocean?

June 2, 2019

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/AndreLuiz751592

Nao entendi a estrutura do will it take = levará


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Não sei sobre a frase portuguesa aqui, mas a locução "it takes" = "demora". Como cada verbo precisa de um sujeito explicíto, usamos o pronome "it" como um tal chamado "sujeito vazio":

"How long will it take to cross the ocean?"
- Quanto tempo vai demorar para atravessar o oceano

"It takes ten minutes to get to the station"
- Demora dez minutos para chegar à estação

"Yesterday the traffic was so bad it took me an hour to get to work"
- Ontem o trânsito estava tão ruim que demorei uma hora para chegar ao trabalho


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Em Português (BR), não sei.em PT, nós podemos usar "levar" e "demorar" neste contexto com o mesmo sentido

It took me two hours to get home=demorou duas horas para (eu) chegar em casa. (=Levou)


https://www.duolingo.com/profile/Marcos_Cassimiro

No português do Brasil chamamos de sujeito oculto.


https://www.duolingo.com/profile/Marcelo293159

Português BR a mesma coisa.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.