"Alex vai viajar no próximo mês."

Tradução:Alex is going to travel next month.

June 2, 2019

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ab_rodrigoo

Coloquei: Alex is going to travel in the next month. Deu errado, alguém pode me explicar?


https://www.duolingo.com/profile/SandroMora119452

Nós não podemos traduzir ao pé da letra. Temos que pensar em inglês e aceitar como o inglês é. Neste caso, se você que quiser traduzir literalmente, ficará algo como "Alex está indo viajar próximo mês".


https://www.duolingo.com/profile/Looula

Eu coloquei exatamente deste jeito tbm & não entendi...


https://www.duolingo.com/profile/ivani894036

Tambem nao entendi por que "in the" esta errado


https://www.duolingo.com/profile/Jean_Klayton

Ele não reconhece "Gonna" como going to.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Porque não é uma ortografia padrão. Fora de contextos muito informais, seu uso escrito pode parecer até mal educado ou preguiçoso. A forma correta escrita é "going to".


https://www.duolingo.com/profile/EdinaFonseca

Porque não aceitarão Alex's going to.... ao invés de Alex is going to...


https://www.duolingo.com/profile/Milaine848708

"Alex's" ñ significa "Alex is", essa escrita quer dizer "do Alex".


https://www.duolingo.com/profile/HelioDuCap

Por quê nao aceita in the?


https://www.duolingo.com/profile/ruifreitas20

porque is going?


https://www.duolingo.com/profile/Syelly5

Estaria correto tbm? " Alex will go next month"


https://www.duolingo.com/profile/LucasDivino2021

Não. "Going to" é usado quando já se está decidido o que vai fazer. Will é usado quando se ainda não há certeza de que vc vai fazer aquilo. Going to= quando se está decidido a fazer. will= quando diz que vai fazer, mas há probabilidade de desistencia.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.