1. Forum
  2. >
  3. Topic: Hawaiian
  4. >
  5. "kēnā kaʻa kauō ona"

"kēnā kaʻa kauō ona"

Translation:that (near the listener) tractor of his

June 3, 2019



These kēnā translations are odd.


You can translate it simply as "that". The hints in the bracket are just to help us.


(link to Ka Leo ʻŌiwi | Episode 7) https://youtu.be/Y7MaFmQUOz4

Look at the Hawaiian Language Video starting at time segment [6:30].

E kuhikuhi ʻoe i kēlā mau uluna. = Point at those pillows. [away]

E kuhikuhi ʻoe i kēnā mau uluna. = Ponit at those pillows. [near]


It's like Spanish (este->ese->aquel), Japanese (kono->sono->ano), Polish (ten->tamten->ów) and probably tons of other languages (these three just come to me personally!).


Can someone explain to me why vehicles are o class?


Something you own to be in or on. This includes modes of transportation such as a car, boat, or even a horse, people ride a horse.

Look at slide 2 in the link: https://www.slideshare.net/malama777/o-vs-a?next_slideshow=9


Why is 'her tractor' not an option? This " ____ of hers" phrasing is very awkward and reminiscent of poor translation.

Learn Hawaiian in just 5 minutes a day. For free.