1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Com que idade as crianças co…

"Com que idade as crianças começam a pagar?"

Traducción:¿Con qué edad empiezan los niños a pagar?

June 4, 2014

12 comentarios


[usuario desactivado]

    "A qué edad comienzan los niños a pagar" es español correcto... Según yo, el verbo va antes del sujeto si se trata de una pregunta.


    https://www.duolingo.com/profile/angelareneequila

    Tienes razon lo correcto es "A que edad comienzan los ninos a pagar", eso quiere decir que "A partir" de cierta edad pagan................pero "con que edad"? Sugiere como si pagaran con la edad.......


    https://www.duolingo.com/profile/alb_be

    Por que es "começam a pagar" y no "começam pagar"?


    https://www.duolingo.com/profile/FernandoCo87611

    con que edad comienzan a pagar los niños es también correcto. Con que edad... debería traducirse -. a qué edad


    https://www.duolingo.com/profile/Marco.estr1

    Deberian aceptar las criaturas los chicos los pibes los nenes etc etc


    https://www.duolingo.com/profile/jlromaniA.

    Diez idiomas, envidiable propuesta, felicitaciones.


    https://www.duolingo.com/profile/javiergov

    en las definiciones de "as crianças" me daba como opción "los chicos", escribí eso y me lo cobró malo.


    https://www.duolingo.com/profile/LaurisFP

    "As crianças" puede traducirse como las niñas? O hace referencia a los niños =niños + niñas ?


    https://www.duolingo.com/profile/luis.ajonjoli

    Hace referencia a los niños= niños + niñas.


    https://www.duolingo.com/profile/El_Rockero_

    Quedaría mejor "¿A qué edad los niños empiezan a pagar?"


    https://www.duolingo.com/profile/wilsonquin9

    Desde qué edad... Malo

    Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.