"Good seeing you."
Translation:Mahalo kēia hui ʻana.
Thank you for including 'olelo from Ni'ihau in DL Hawaiian (both in text and audio!) especially since it is less Americanized than the reconstructed Hawaiian (especially with regard to vocabulary) found in modern textbooks. As an aid to learning the grammar for new learners, perhaps a grammatically correct version of the Niihau expressions could be accepted as well as the colloquial version. E.g. Mahalo [i] ka hui 'ana, Mahalo [i] kēia hui ʻana.
Aloha e Kamakea, and mahalo nui for sharing your manaʻo here. The version of these phrases with the "i" in it should already be accepted as an answer as well, but please let me know if it's not accepted for you for some reason.
I also want to clarify my previous statement though, because I feel that I might have given the wrong impression to some folks. These phrases "Mahalo kēia hui ʻana" and "Mahalo ka hui ʻana" are not limited to only Niʻihau. For folks who listen to the Ka Leo Hawaiʻi tapes (which can be found at http://ulukau.org/kaniaina/?l=en) and other interviews with native speakers, it is not uncommon to hear people from across the islands use phrases like "Hauʻoli ka hui ʻana", "Mahalo ka hui ʻana", etc.
I know you don't feel this way, but I think some people have been dismissive of these phrases because they think they are limited to only Niʻihau speakers. However, that is not the case. These are actually examples of very natural phrases used by mānaleo from across the pae ʻāina.
I'm tripping out on all these complaints, some from very smart people who should know better, about the translation not being close enough. Languages don't always map word for word onto each other. We need to keep our egos in check, lest we lose track of the big picture. Yes, perhaps the answer key on this particular question needs broadening, but that doesn't diminish the value of getting knowledge from Ni'ihau on a free Hawaiian language resource. " I'm grateful for this get together" while not word for word the same, conveys the same intention as "Good seeing you."