"Good seeing you."
Translation:Mahalo kēia hui ʻana.
I entered "Mahalo ka hui'ana" and got a semi-correct. Is this a more informal way to say this, or would it be equally recieved?
Isn't Mahalo heia hui 'ana also 'I appreciate our meeting' as well as 'Good seeing you'?
The kēia indicates a specific item, so a specific meeting. None of the words in this say "good to see you". which would me more like Maikaʻi ike ʻoe or Maikaʻi nana ʻoe.
Yeah, that's what the module originally taught when i went through it. Clearly it has changed and I'm not sure why or when. Maybe this is the more accurate usage even if it isn't as literal...?
Yeah-it doesnʻt use literal translation. Iʻve never heard it used here in Hawaiʻi.
They are trying to say what would be common in English which they assume is "Good to see you". This is a common thing to say in casual conversations. whereas "Thank you for the meeting" sounds more formal. It is a bit difficult studying this way especially if you have prior knowledge. I think they are trying to show you what to say and when, but it is often not the literal translation.
is this common to say in Hawai'i? or do people say "good seeing you" as "'Ike'ana pono 'oe"
I have never heard it said in Hawaiʻi. We generally just say Aloha or Mahalo, but I am not around many Fluent NAtive speakers.
The phrases "Mahalo (i) ka hui ʻana" and "Mahalo (i) kēia hui ʻana" are commonly heard among the poʻe Niʻihau when parting.
Good to know. Niʻihau is often different that the ʻŌlelo Hawaiʻi spoken other the other islands. Definitely a different dialect that used different sounds (t rather than k).