What for is "itu" here?
I think it's an object for terkait. With 'yang' there the sentence would translate to 'the book that is related to this'. But it's a guess :)
It seems like a good logical guess. But I'm afraid that the proper use of "itu" appears to remain elusive.
Is Ternyata a verb here? Why is it placed at the beginning of a sentence?
I think it works more like 'however' than like a verb.
How can I know if this is Dia ternyata or just Ternyata?! If the answer is unclear better to ditch this sentence.
Buku itu yang terkait is wrong?