"Anne wanted to dance with him."

Tradução:Anne queria dançar com ele.

June 3, 2019

11 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/ria600695

Surgiu-me uma dúvida, por que a tradução é queria ao invés de quis? Neste caso não precisa do complemento has do perfect que corresponde a queria?


https://www.duolingo.com/profile/Robert.RSO

Não, o auxiliar has que corresponde ao particípio passado transformaria em havia querido ou tinha querido. O querido aqui não corresponde ao adjetivo, mas ao verbo.


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreLovate

Na dica consta quis e queria


https://www.duolingo.com/profile/Dinho585458

Por que nao fica DANCING como em outros execicios já também vem com um verbo querer antes muito obrigado


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Depois do verbo "want" apenas usamos o infinitivo com "to". Dizer "wanted dancing with him" não faria sentido para nós. Talvez você visse "wanted to go dancing", ou "wanted dancing lessons" ou algo assim, mas esses são diferentes.


https://www.duolingo.com/profile/leonardofe458081

Você não merece Palmas, mas o Tocantins inteiro.


https://www.duolingo.com/profile/LIAN_49859

Tadinha da Anne ;-;


https://www.duolingo.com/profile/Lucas213125

Todo vez que clico no nicrofone , dá erro.


https://www.duolingo.com/profile/AlexandreLovate

"Quis" deveria ser aceito!! Coruja ignorante.

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.