1. Foro
  2. >
  3. Tema: Portuguese
  4. >
  5. "Uma faca de cozinha"

"Uma faca de cozinha"

Traducción:Un cuchillo de cocina

June 4, 2014

42 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/blaligito2014

En Portugués uma faca es una palabra del genero femenino y en castellano es del genero masculino, un cuchillo.


https://www.duolingo.com/profile/CristinaZa709118

Estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/MariMariL1

— Estaba apunto de preguntar sobre eso, obrigada.


https://www.duolingo.com/profile/Antrax.mc

Traten de asociarlo con "una cuchilla" pero sabemos que es un cuchillo


https://www.duolingo.com/profile/bsimmo14

Ay por que todos quieren pensar que el genero es lo mismo en ambos idiomas? Son idiomas diferentes con generos diferentes y palabras diferentes. A veces es lo mismo pero a veces no. Aceptenlo. No siempre tiene que ser igual al español


https://www.duolingo.com/profile/StephanieP716492

Eso es verdad estoy de acuerdo contigo


https://www.duolingo.com/profile/adolfo.leo

Mal vais si quereis aprender otro idioma y seguis pensando en el vuestro. Si fuesen iguales no tendriais que estudiarlo porque sería el mismo. Pero no lo es.


https://www.duolingo.com/profile/stivecolqu

Como se pronuncia cozinha


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

«Cosiña», la «nh» en portugués suena como nuestra «ñ»


https://www.duolingo.com/profile/ElisabetGa407106

Entonces vinho como sería?


https://www.duolingo.com/profile/M-Padilla

"coziña" pero la z zumba.


https://www.duolingo.com/profile/lobatdi

Cómo se pronuncia faca?


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

Uso correcto de los signos. ¿...? Se pronuncia igual «faca».


https://www.duolingo.com/profile/Xinia29537

En portugues se usa dolo el signo final


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

La pregunta del usuario estaba en español, no en portugu'es.

«Cómo se pronuncia faca?»

«¿Cómo se pronuncia faca?» con uso correcto de los signos en español.


https://www.duolingo.com/profile/BrianCabre2

Tal y como se escribe: faca


https://www.duolingo.com/profile/Catalina772004

En el texto sale "uma" Porq la palabra "faca" es una palabra femenina y aca lo usamos con "un" es porq "cuchillo" es una plabra masculina la traduccion en portugues esta bien


https://www.duolingo.com/profile/jennifer209

Todo lo que se relaciona con uma es femenino por ejemplo:una faca y genero masculino un ejemplo es : o limão


https://www.duolingo.com/profile/TomyEscobar

Mi respuesta es correcta y el sistema lo reporta como error


https://www.duolingo.com/profile/Casa1423

Si ya se, a veces me pasa igual :(


https://www.duolingo.com/profile/liznore

Otro ejemplo. En la expresión "o leite", en portugués leche es una palabra masculina, mientras que en español es feminina. No x eso se va a traducir, "el leche", ps en español, eso es incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/jCadima1

La "o" puede ser el o tambien puede ser la


https://www.duolingo.com/profile/ficodejesus

Digo lo mismo es uma o um (una cuchillo?)


https://www.duolingo.com/profile/lufloidio

En portugués es «uma» ya que cuchillo (faca) es femenino en portugués y el artículo debe concordar en género y número con el sustantivo..


https://www.duolingo.com/profile/mangarita1023

también se dice cuchillo e incluso en la traducción esa es la opción que dan!


https://www.duolingo.com/profile/ilafinkels

Como asi un cuchillo de cocina???


https://www.duolingo.com/profile/kojikhuto

Una cuchilla de cocina??


https://www.duolingo.com/profile/KateanaBurgos

Estoy poniendo bien y me sale erroemr


https://www.duolingo.com/profile/Casa1423

Casi no le entendí porque dice uma faca en ves de um faca. y uma significa una, faca significa cuchillo, así que no se le entiende porque diría una cuchillo y asi no es.


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloLanda

En español es un cuchillo y así se dice y se escribe sin importar como se diga en otros idiomas, En portugués es uma faca y así es sin importar como se diga en otros idiomas, Cada idioma tiene sus reglas y no tiene porque adaptarse a lo que digan los otros idiomas, Nosotros tenemos que adaptarnos a cada idioma que aprendemos y aprenderlo como es.


https://www.duolingo.com/profile/danieldiaz640004

uma quiere decir que es femenino. debieron poner nose un sinonimo masculino.


https://www.duolingo.com/profile/Jcano011009

No porque piensas que es "um faca".


https://www.duolingo.com/profile/minima15

no dicen que faca es femenino, porque se escribe uma faca y se traduce un cuchillo?


https://www.duolingo.com/profile/JuanPabloLanda

porque en español es un cuchillo


https://www.duolingo.com/profile/Sergio855391

Por qué no es válida la traducción de faca de cozinha, como cuchilla. En español el cuchillo de cocina es una cuchilla, o no?


https://www.duolingo.com/profile/maga.ar

Que bueno que en argentina se usen algunas palabras en portugues y signifiquen lo mismo o similares como faca bife casaca


https://www.duolingo.com/profile/E.R.T.1

FRANÇAIS : Un couteau de cuisine.


https://www.duolingo.com/profile/Lolo035

Le erre por ina letra la h porfavor no exageren se sabe que lleva h no es un error de escriturs si no de mi teclado


https://www.duolingo.com/profile/KarenGomez616839

Deberia de ser um faca

Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.