"Um dia, um colar incomum foi encontrado no deserto."

Tradução:One day, an unusual necklace was found in the desert.

June 4, 2019

5 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/fernandoffcr

"at the desert" nao indica localização?


https://www.duolingo.com/profile/TodGl

On the desert?


https://www.duolingo.com/profile/Thawane18

Acredito que nao poderia usar on ja que o in da mais a ideia de ter sido encontrado no meio do deserto


https://www.duolingo.com/profile/bton2
  • 2447

Por que "One day, one unusual necklace was found in the desert " não foi aceite?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Raremente usamos "one" antes de um substantivo. Se usa apenas quando é importante enfatizar que é 1 e não 2 etc., ou como resposta a "How many/Quantos?".

Usar "one" aqui não soaria natural, porque o "um" aqui está servindo simplesmente como artigo indefinido, e não tem razão para enfatizar que a quantidade de colares encontrados seja 1.

Sugero que quando "um, uma" vir antes de um substantivo, sempre traduzir como "a/an", e só usar "one" quando o significado é claramente a quantidade de 1, que geralmente acontece sem substantivo:

- "How many brothers do you have?"
- "One".

Mais sobre isso aqui:
Will's Tips 24 - O uso de "one" e "a"
https://forum.duolingo.com/comment/28517861

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.