"Les grandes robes des filles"

Übersetzung:Die großen Kleider der Mädchen

Vor 4 Jahren

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/anjaguse

Im Deutschen würde niemand so komplex formulieren. Warum ist "die großen Mädchenkleider"nicht korrekt?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Sonnrain
Sonnrain
  • 11
  • 8
  • 7
  • 7
  • 2

Also, ich lerne auch noch. Für mich ist da im Deutschen folgender Unterschied. "Mädchenkleider" sind Kleider, die für Mädchen gedacht sind. "Kleider der Mädchen" sind Kleider, die einer bestimmten Gruppe von Mädchen gehören. Die Frage für mich ist: Kann dieser französische Satz beides bedeuten?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/biosin
biosin
  • 11
  • 10
  • 9

Ich lerne auch noch, aber glaube, es kann strenggenommen nicht Frauenkleider heißen, wegen "des". Beim plural von zusammengesetzten nomen steht nur das erste Wort im plural. Es müsste heißen: les robes de femmes

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/NicoleWirth0

weil, da wo ich herkomme ( deutschland ) hört sich Mädchenkleider an wie die Kleider ,die FÜR Mädchen gemacht sind. So wird es gesagt( Die großen Kleider der Mädchen), das die Kleider von dem Mädchen ( z.B. neben dir ) gehört!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/yxcqwe

Warum kommt schon ein Satz im Genitiv im Plural Unterricht vor??

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/kamienie
kamienie
  • 15
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3

Ist hier der bestimmte Artikel notwendig, oder kann man den unbestimmten Artikel benützen? ('einer' statt 'der')

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/LeandroFischli

ich habe kleider geschrieben und es war falsch es hat mir angegeben es hiess robe ?????

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Flo_O

Im Kapitel "Adjektive" wurde erklaert, dass grande vor dem Nomen bedeutend / herausragend bedeutet?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ConstanzeM7
ConstanzeM7
  • 21
  • 19
  • 18
  • 778

sind große Kleider Abendroben?

Vor 3 Monaten
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.