1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "It looks like an egg."

"It looks like an egg."

Traduzione:Sembra un uovo.

April 14, 2013

15 commenti


https://www.duolingo.com/profile/catycesar68

look non è guarda?


https://www.duolingo.com/profile/.Bobo.

si. in questo caso like è usato come paragone. is beautiful like you ...è bello come te


https://www.duolingo.com/profile/Mimma.I.

Yes, but be careful! ... aggiungendo il soggetto, però. In inglese non lo si può omettere o sottintendere: nel tuo esempio sarebbe "He / she / it - pronomi soggetto di terza persona singolare - is beautiful like you".


https://www.duolingo.com/profile/mamy1

grazie MarsAudiac e Bobo , spiegazione chiarissima


https://www.duolingo.com/profile/Cristinamacri

Perché sembra simile ad un uovo é sbagliato


https://www.duolingo.com/profile/krapfo

è simile ad un uovo


https://www.duolingo.com/profile/Giova1410

"Assomiglia a un uovo". Me la da buona!


https://www.duolingo.com/profile/LuisSaenz6

E lo stesso se si scrive "it seems an egg"


https://www.duolingo.com/profile/PietroRazzani

Io avrei messo come te


https://www.duolingo.com/profile/mamy1

like significa "piace", in questo caso la frase indica un paragone "sembra come un uovo " chi mi può rispondere?


https://www.duolingo.com/profile/MarsAudiac

to like corrisponde al verbo italiano piacere (I like football); like è un avverbio, come in questo caso, e significa: come, simile a (he walks like an animal). li si distingue dal contesto.


https://www.duolingo.com/profile/stefano43210

Grazie per la concisa spiegazione marauding, finalmente ho capitocome funziona like.


https://www.duolingo.com/profile/Massimo906144

Lui assomiglia a un uovo mi da errore per aver messo lui nella traduzione


https://www.duolingo.com/profile/PietroRazzani

Looks like vuol dire assomiglia


https://www.duolingo.com/profile/VittorioBa623311

dove è l'errore?

Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.