1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: English
  4. >
  5. " ندعم النساء."

" ندعم النساء."

الترجمة:We support the women.

June 5, 2014

تعليقان

التصنيف حسب أفضل مشاركة

https://www.duolingo.com/profile/MoudBarthez

ازاي الترجمة العكسية كانت we support women وقبلت الألف والام في كلمة النسوان! لان طبعا هي مش بتترجم حرفياً

لكن لما تيجي بالعربي ندعم النسوان لما تترجمها من غير the يقفش عليا :D لية كدا؟

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/GunnyTunes

هو شكل فيه لخبطة في الجملة هبقى أظبطها.

بس هو عامةً لو عايز تتكلم عن كل النساء عامةً يبقى من غير the, لو عايز تتكلم على مجموعة بالأخص معرّفين في سياق معين يبقى ساعتها بنستخدم the.

فإيه بقى يا سيدي: We support women = نحن ندعم النساء (كل النساء في الوجود).

لكن في حاجة زي: We support the women, هنا بيكون قصدك على مجموعة معينة من النساء في سياق معين, زي مثلاً نساء في مجال معين, في شركة معينة, في مشكلة معينة, كده يعني.

تعلم الإنجليزية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.