"Oh! My mouth waters."
Translation:Auē! Moni ka hāʻae.
In modern Hawaiian spelling, AUĒ is always spelled without the W because it's not a true Hawaiian W in this word. It's merely a glide to get from U to E. One clue is that NOBODY would ever pronounce it as AUVE! In traditional writings, however, it is usually spelled with the W. At least DL only said it was a "typo." Same as they do when I spell "au" as "wau," but "wau" is a good Hawaiian word that DL is totally ignoring, and the W in "wau" is a true Hawaiian letter.
ʻAʻohe pilikia e Maui. Ua hoʻohuoi wau nui paha ka hahai ʻana iā Ka Lei Haʻaheo no nā haʻawina Duolingo, no ka mea, i koʻu manaʻo, ʻo ia wale nō paha ka puke e aʻo ana iā au wale nō, ʻaʻohe wau. Pehea lā.
Mau nō ka paʻahana ma Ke Kula Niʻihau O Kekaha; ua hemo maoli nō mai ka lā 10 o ʻAukake.
I am very confused on when to use "hū" and when to use "auē". It seems to me that 'hū" is something good. With that thought it mind, I thought that some that makes my mouth water would be a good thing like something rising up to taste good. I noticed that other people have asked this question - now we need to have an expert from Duolingo answer this question.
[PE] 1 vt To swallow, gulp down, absorb.
Moni ka hāʻae, to water at the mouth, drool;
(Lit. swallow the saliva.)
[PE] 1 vt, interj Oh! Oh dear! Oh boy! Alas! Too bad! Goodness! (Much used to express wonder, fear, scorn, pity, affection; see ex., huʻahuʻa 1, Gram. 12) To groan, moan, grieve, bewail. [PPN aue(e)]
[Hawaiian Dictionary (Hwn to Eng)] 1. nvi.
Saliva, spittle; to slobber, drool.
Kahe ka hāʻae, moni i ka hāʻae, to drool or water at the mouth.
ʻAe. Not referring to rabies. If you are familiar with Chinese delicacy of seed treats oftentimes eaten as a snack by many islander kids referred to as li hing mui seeds. For many, just hearing the word li hing mui or even seeing it in a package, will immediately alert the brain to begin drooling. That is oftentimes referred to as, 'kaha ka hāʻae' or 'moni ka hāʻae'