"Eu cortei meu dedo do pé em algumas rochas."

Tradução:I cut my toe on some rocks.

June 6, 2019

12 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/Acassio196261

Porque nao a few rocks?


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

Usamos "a few" falando de um pequena quantidade de algo, o significado sendo de "umas quantas", talvez:

"We've got a few eggs, enough for a couple of omelettes"
- Nós temos alguns ovos, o suficiente para um par de omeletes "

"Only a few people signed our petition"
- Apenas algumas poucas pessoas assinaram nossa petição

Às vezes usamos "some" da maneira semelhante, mais não aqui.

Aqui não estamos falando de uma quantidade pequena de rochas, mas de um grupo indeterminado de rochas indeterminadas. Estamos usando "some" como um tipo de artigo indefinido plural, "a rock, some rocks" (uma rocha, umas rochas). Usar "a few" aqui não soaria bom porque não realmente faria sentido. :)


https://www.duolingo.com/profile/Murilo_de_Souza

Essa Eu não sabia....


https://www.duolingo.com/profile/Melquizede28324

Putz, era a dúvida que eu tinha e felizmente você já havia perguntado e alguém já havia respondido.


https://www.duolingo.com/profile/IG-gu_santiago

Tenho dúvida quanto ao passado: se eu "cortei" não deveria ter algum auxiliar ou flexionar o verbo? Ou o "cut" no passado não muda?


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

O verbo cortar não muda.

TO CUT - CUT - CUT.


https://www.duolingo.com/profile/SOLANGEALM142104

Essa era minha duvida


https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

"Eu cortei O DEDO DO PÉ em algumas rochas."


https://www.duolingo.com/profile/Symphoni_rs

Por que se fala IN montains e ON some rocks


https://www.duolingo.com/profile/JoseRoberto0607

Por que não "in some rocks"? O tradutor mostra "in" mas o Duo


https://www.duolingo.com/profile/JoseRoberto0607

Por que não "in some rocks" ao invés de "on some rocks"? O tradutor apresentou "in" como correto mas o Duo não aceita!


https://www.duolingo.com/profile/JoseRoberto0607

Por que não "in some rocks" ao invés de "on some rocks"? O tradutor apresentou "in" como correto mas o Duo não aceita!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.