"Could you go and copy this for me?"

Tradução:Você poderia fotocopiar isto para mim?

June 6, 2019

28 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/PereiraAntonio

"Tu poderias ir e copiar isto para mim?" não está correto? Por que suprimiram a tradução de "go"?


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Marx

Está sim. E bem mais comum do que "xerocar".


https://www.duolingo.com/profile/I_am_bulletproof

A utilização da expressão go and do https://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=go%20and%20do

  • Acessado em 09/12/2020 às 17h40min

Também tem o phrasal verb RUN OFF

Can you run off ten copies ?

==> Você pode fazer dez cópias ?

==> Você pode tirar dez cópias ?

==> Você pode rodar dez cópias ?


De qualquer forma xerocar é um coloquialismo.

PS.: Xerox Corporation é uma empresa americana baseada em Stamford que atua no setor de tecnologia da informação e documentação.


https://www.duolingo.com/profile/claos5

Esta frase é um tipo expressão pronta ? Que não se traduz como se escreve ?


https://www.duolingo.com/profile/Roberto_Marx

Você poderia (ir) tirar cópia disto para mim?

Você poderia tirar xerox (xérox) disto para mim?


https://www.duolingo.com/profile/almirlsa

"Xerocar" se transformou em um verbo derivado de uma marca comercial. O correto seria " ir e tirar cópia" ou simplesmente "tirar cópia" que o sistema não aceita.


https://www.duolingo.com/profile/MariaHorta9

xerocar-adoro ah ah ah ah


https://www.duolingo.com/profile/JosSousa173750

Xerocar? Isto é português?


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMel350217

Com certeza não amigo


https://www.duolingo.com/profile/Wagner_Herculano

Xerocar virou verbo no português brasileiro. Assim como "deletar", "printar" etc. Fora outros nomes de marcas/produtos "dominantes" tais como Bombril, Cotonete, entre outros, que usamos para outros que possuem produto similar.


https://www.duolingo.com/profile/SergioPires18

Eu sou burro e como tal tenho dúvidas. Can you to copy this for me? O could é poderia( para mim é um verbo sem tempo, nem é futuro poderá, presente pode ou passado podia). Como futuro de pretérito ele só aparece se referir a algo que poderia ter acontecido posteriormente a uma situação do passado. ( Uma explicação que nao permite entender nada). Resumindo nao entendi o go and nesta frase com poderia ( verbo sem conjugação de tempo) alguém pode me ajudar?


https://www.duolingo.com/profile/I_am_bulletproof

Ask Jackie

Aula com duração de 1 hora e 12 minutos

Acessado em 12/02/2021 às 13h53min

SmallAdvantages

Acessado em 12/02/2021 às 13h56min

Professor Kenny

Acessado em 12/02/2021 às 13h58min


https://www.duolingo.com/profile/Paul_Pine

Could pode ser passado de Can. Mas tbm pode ser uma forma mais educada de pedir.

você poderia preparar o jantar? could you cook dinner?

você pode preparar o jantar? can you cook dinner?

você pôde preparar o jantar? could you cook dinner?


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMel350217

O correto é fotocopiar pois XEROCAR foi "inventado" não existe essa palavra na língua PORTUGUESA, chegar a doer no ouvido, por favor retirem o XEROCAR do DuoLingo


https://www.duolingo.com/profile/Rui391625

Xerocar é muito bom!


https://www.duolingo.com/profile/mgHNDJV4

péssima pronúncia


https://www.duolingo.com/profile/LuizMaggio

Xerocar é diferente de fazer copia


https://www.duolingo.com/profile/MariaJosLa18

"Você poderia ir e copiar isto para mim?" não está correto porquê? Xerocar é que não está correto, de certeza. Quem é que usa tal palavra? O facto de existir uma empresa de copiadoras e impressoras chamada Xerox, não implica que se crie um verbo a partir daqui.


https://www.duolingo.com/profile/marcia791499

Eu respondi certo, até tirei foto m da resposta, não entendi porque deixaram como errada.


https://www.duolingo.com/profile/Maritza1088288

O que esse "GO" faz ai? Ou deveria ser voce poderia ie e copiar isto para mim? ...???????????


https://www.duolingo.com/profile/DedSilva2

Na segunda vez a pessoa pronuncia a palavra copy no gerúndio!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Henrique246449

"Xerocar"???? eu nunca na minha vida ouvi esta palavra!!!! Alguém me pode dizer o que significa?. Obrigado


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMel350217

Foi "inventado" e não deve ser usado,


https://www.duolingo.com/profile/MarceloMel350217

Use o correto: fotocopiar! XEROCAR foi invenção de alguém ignorante, pois essa palavra deriva das máquinas fotopiadoras americanas XEROX. Não existe xerocar em Português.


https://www.duolingo.com/profile/LuciliaMar10

"Você poderia ir e copiar isto para mim" DL deveria aceitar - Em Portugal não se usa a expressão "Xerocar"- Eu nem sabia que essa palavra existia

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.