"Do not be afraid to take risks!"

Traducción:¡No tengas miedo de correr riesgos!

April 14, 2013

40 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/1henry4

no tener miedo de asumir riesgos..... es perfectamente lo mismo

December 12, 2013

https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

Hay que conjugar! Lo que tienes es infinitivo.

http://www.rae.es/consultas/infinitivo-por-imperativo

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Esthertxo

La frase en inglés es impersonal, por lo tanto debería aceptarse esta traducción: "No hay que tener miedo de asumir riesgos".

April 14, 2013

https://www.duolingo.com/profile/alejandrocarmo

No, esta frase es imperativa, por eso no lleva el sujeto.

"No hay"....sería "There is not"

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ulisesakab

Totalmente de acuerdo.

Fue descorazonador.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/profile/fabortes

no tenga miedo a tomar riesgos es lo mimo

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/profile/guadalajara2376

I agree with you.

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/profile/EgoExMachina

¿Una traducción contextual no debería ser "¡No temas arriesgarte!"?

July 29, 2013

https://www.duolingo.com/profile/U_Daniel

Así es, o también no tengas miedo de arriesgarte. Me parece que tiene problemas al detectar las distintas variantes del español o el contexto.

December 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mixalo

Estoy de acuerdo con la mayoria de las traducciones , pero para no tener la respuesta dada como incorrecta es mejor la traducción literal. Aunque en el lenguaje diario no hablemos así.

January 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lamonjaenana

TOTALMEMTE DE ACUERDO.

July 13, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ElCri2

No tengas temor de tomar riesgos es completamente igual... Buhito cara de BOBO

April 25, 2017

https://www.duolingo.com/profile/EduardoPeR979427

No tengas miedo de tomar riesgos es perfectamente correcta

April 12, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Rameizo

"Tomar riesgos" es tan correcto como "Asumir riesgos" o "Afrontar riesgos". "No tengas miedo" es tan correcto como "No temas" aunque este último es mejor admitido socialmente.

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/profile/vicent-1999

no podria usarse asustarse en lugar de tener miedo

July 26, 2014

https://www.duolingo.com/profile/asunsi

Hay alguna diferencia en español entre no temas y no tengas miedo?

July 3, 2013

https://www.duolingo.com/profile/JFrancisco0

nop

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/profile/RM-65

asumir, afrontar, responsabilizarse, tomarlos, todos absolutamente todos entran pero como cualquier que comienza a ver la diversidad del espanol rica en similes y gran cantidad de gramatica cualquier idioma se queda pequeno!

January 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/cristinisima

no tengas miedo a arriesgarte ¿por qué no valdría?

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/CamiloAndr227324

no se asuste de tomar riesgos???

March 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Pablo_jerez

no tengais... no me la acepta

March 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/JaviGalian

Escribi, no temas por tomar riesgos y me dio error

March 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/solamaro

"no te asuste asumir riesgos" ¿por qué no es valido?

May 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lean04

"no temas a correr riesgos" no temas a esto... ¿no sería así?

July 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Melita2

lean, Temer no lleva una preposición. Aceptaron "no temas correr riesgos."

August 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EitelKenne

no tengas miedo de tomar riesgos

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/SuramaRojas

No tengas miedo de aceptar riesgos! Esta perfectamente escrito.

September 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Merubiar

No debes temer arriesgarte... porque no?

September 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Tony_Pineda

Donde dice tengas?

December 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/tolunayo

be afraid (inglés) => tener miedo (español).

Algunas veces las estructuras entre diferentes idiomas no coinciden. En este caso usan verbos diferentes para expresar lo mismo.

February 22, 2019

https://www.duolingo.com/profile/CdD795

No seas temeroso de correr riesgos, seria igualmente correcto

July 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Alyanna

debería aceptarse "arriesgarte"

November 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/tiapati

"temer" es sinónimo de " tener miedo"

April 8, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Mery740566

Mi respuesta es correcta

June 10, 2018

https://www.duolingo.com/profile/BlancaLede7

Mi respuesta está correcta no tengas miedo a tomar riesgos, indiquenme cual es el error

June 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Leon_S_Kennedy

esta bien no? Homero: su

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Leon_S_Kennedy

si perdón

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Leon_S_Kennedy

no tengas miedo de correr riesgos esta bien :\

July 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ana131626

"Que no te asuste asumir riesgos", ¿por qué no?

September 3, 2018

https://www.duolingo.com/profile/vianni10

No tiene sujeto por ninguna parti y porque se utiliza be envez de have

June 23, 2016
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.