"Elle mange de la nourriture chinoise."

Traducción:Come alimento chino.

Hace 4 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/imanolooo

porque esta mal la traducción "Ella come la comida china"???

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/jrikhal
jrikhal
Mod
  • 22
  • 18
  • 18
  • 14
  • 8
  • 5
  • 5
  • 5
  • 3
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Porque no significa lo mismo.

  • artículo definido:
    (Ella) (se) come la comida china. <-> Elle mange la nourriture chinoise.
  • (artículo) partitivo:
    (Ella) come comida china. <-> Elle mange de la nourriture chinoise.
  • artículo indefinido:
    (Ella) (se) come una comida china. <-> Elle mange une nourriture chinoise.
Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SilviaDelR17

Alimento chino no es una expresión de uso en español aunque sea gramaticalmente correcta

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/JoseRoses

Supongo que en algún pais latinoamericano será una expresion normal. En españa lo normal es decir "comida china". "Alimento chino" suena a traducción hecha por una máquina.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Vegan7

Ni siquiera en latinoamerica. Acá en Colombia decimos también comida china. Deberia ser reportado como mala traducción.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/yaumita2014

me hago solidario con la discusión...la traducción más lógica es comida china

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/comsering

ya estamos... aunque veo que sólo he fallado yo. Nourriture es alimento, pero no pensáis que en ese contesto ella no come un sólo alimento, sino que comería lógicamente alimentos chinos??

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/jmodina
jmodina
  • 25
  • 24
  • 248

Je suis d'accord avec M. comsering.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/felipeisa

Qué función juega "de la"

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/P7285
P7285
  • 17
  • 12
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 4
  • 3
  • 2

Partitivo.

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Mysifus

Porque aveces dicen que pongas "ella" y otras veces no

Hace 8 meses

https://www.duolingo.com/GuidoGaleano
GuidoGaleano
  • 14
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

En cualquier idioma comida y alimento es lo mismo, durante todas las clases anteriores, enseñan comida, y ahora rechazan esa respuesta y dicen que alimento es la palabra correcta. Por favor sean responsables y coherentes.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/SilviaDelR17

Estoy de acuerdo con tu opinión

Hace 3 semanas

https://www.duolingo.com/GuidoGaleano
GuidoGaleano
  • 14
  • 13
  • 13
  • 11
  • 10
  • 5

Otro error en el mismo lugar, es cuándo en francés está escrito Elle, sin embargo en la traducción lo omite.. ponen la respuesta come alimento chino, y rechazan la respuesta, ella come comida china...Además, el audio es incompleto, en la mayoría de los casos..

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Ventayga

Si, está mal traducida y nos da error al escribirla correctamente en nuestro idioma español

Hace 1 mes

https://www.duolingo.com/LaureanoDa1
LaureanoDa1
  • 16
  • 13
  • 9
  • 8
  • 5
  • 185

Ella come comida china

Hace 1 semana

https://www.duolingo.com/MiriamZrat3

es lo mismo que la comida china

Hace 5 días
Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.