"Eu terminei este modelo."

Traducción:Yo terminé este modelo.

June 5, 2014

4 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/marciomatos25

Atenção para erro no áudio: "modelo", substantivo, se pronuncia com o "e" fechado (como em espanhol) e não aberto como está no áudio. Existe a pronúncia aberta, mas para o verbo modelar ("eu modelo", "tu modelas", "ele modela", "eles modelam"). Quando for uma conjugação do verbo modelar, pode falar como está no áudio.

May 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/macohernandez1

es increíble, en el ejercicio anterior ponen errado terminé, dijeron que lo correcto es acabé, ahora pongo acabé y resulta que es terminé, ambos terminos son sinónimos en ambos idiomas pero frustra que no tengan el mismo criterio, realmente frustra y se pierde tiempo reportando y discutiendo estos errores.

June 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/foppiani

Si en la oración dice: "terminei" tienes que poner "termine", y no "acabe". Si en la oración dice: "acabei", tienes que poner " acabé", y no "termine". Creo que sería lo más lógico no crees?

July 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/marciomatos25

Creio que isso já foi corrigido. Em geral o curso usa essa convenção para traduzir (terminei=termié; acabei=acabé), exceto quando se busca ensinar a palavra mais comum em cada idioma, como ocorre com "precisar", que se traduz como "necesitar", mesmo havendo as duas palavras em português (para nós, é mais comum "precisar" do que "necessitar").

May 29, 2016
Aprende portugués en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.