"Meu irmão vai para a academia ao meio-dia."

Tradução:My brother is going to the gym at noon.

June 7, 2019

15 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/doralisa10

Esta errado: My brother goes to the gym at noon


https://www.duolingo.com/profile/diegomagdaleno

A frase em português está ambígua. Eu coloquei a mesma coisa.


https://www.duolingo.com/profile/PabloLemue1

Realmente, está ambígua


https://www.duolingo.com/profile/VeraLciaCi2

Gym and Academy same


https://www.duolingo.com/profile/TodGl

to the!? em going anywhere não precisa mas em going to the gym precisa, por que?


https://www.duolingo.com/profile/ednamaria6

Tb to querendo saber.


https://www.duolingo.com/profile/jurvamotta

MY BROTHER is going to THE gym AT NOON. O exercício pede que se entenda onde usar o AT ( na frente de GYM ou NOON ? ). Usa-se AT diante de LUGAR ESPECÍFICO, NÚMEROS, HORAS e EXPRESSÕES QUE INDICAM PARTE DO DIA. Exemplos: AT NOON (ao meio-dia), AT MIDNIGHT (à meia-noite), AT NIGHT ( à noite). Cai em concursos. É preciso estudar. Boa Sorte.


https://www.duolingo.com/profile/Titodiazgomez

My brother goes to the gym at noon, reported 20-03-21


https://www.duolingo.com/profile/MarileaM.d1

Em.momento nemhum.aparece : At.


https://www.duolingo.com/profile/WarsawWill

"meio-dia" = "noon"
"ao meio-dia" = "at noon"


https://www.duolingo.com/profile/Cida27531

dica errada ...assim não da...só confunde mais ainda.


https://www.duolingo.com/profile/RneiReis

Por que "My brother goes to the gym at noon" está errado? O tradutor (dicionário) aqui do Duo confirmou a tradução e agora o Duo dá como errado, por que?


https://www.duolingo.com/profile/RneiReis

Ahhhhhh, lidar com robô é difícil!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.