"Mi ha portato al teatro dopo cena."

Traduzione:He took me to the theater after dinner.

4 anni fa

21 commenti


https://www.duolingo.com/gianky666

perchè da come errore: "She took me......", anche aal femminile dovrebbe essere corretto. No?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ValerioSciarra

She took me to the theater after dinner.

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Giovanni297186

mi ha portato l'ho tradotto con she took me e me l'ha dato sbagliato correggendolo con he took me. Ma siamo pazzi? Che fa discriminazione di genere?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/poetamessicano

stesso errore anche a me. Pazzesco!

9 mesi fa

https://www.duolingo.com/marghecampo

Da errore se uso theatre, ma è inglese corretto, theater è inglese americano. ..

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Ritastag

Anchio ho usato theatre, dovrebbe esserci come traduzione alternativa...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/GiovanniSb1

sessisti

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DavideGagg

Duolinguo il misogeno ...... XD

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

He has taken.... perche' e' sbagliato?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi lorena and FrauAntonella ... Il Present Perfect (He has taken ... ) si utilizza quando non è specificato il tempo in cui l'azione è avvenuta, oppure è specificato, ma si tratta di un tempo NON ancora finito. ESEMPIO: I have read that book. > Ho letto quel libro (non è specificato il tempo in cui è avvenuta la lettura) -- I read that book last summer. > Ho letto il libro l'estate scorsa. (Simple Past: perché è specificato il tempo). - Nella frase " He took me to the theater after dinner " (Simple Past > perché è specificato il tempo) = Mi ha portato (Mi portò ... ) al teatro (quando?) dopo cena. ATTENZIONE a questa situazione: (a) Anne has arrived. > Anne è arrivata. (Present Perfect > non è specificato il tempo) (b) Anne has arrived today. = Anne è arrivata oggi. (Present Perfect > il tempo è specificato, ma NON è ancora finito: infatti la giornata non è terminata del tutto mentre si parla dell'arrivo di Anne) Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrauAntonella

Grazie Cavana...gentilissimo e chiarissimo ! Bye bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/lorena.stu

Grazie Cavana. Tu sei sempre chiaro con le spiegazioni ma io immancabilmente poi vado in tilt. Grazie infinite. Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/decisamente

bella spiegazione cavana , complimenti!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/brunorom

Perché has taken è sbagliato e invece took è giusto? Spiegatemelo per favore

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

leggi la spiegazione di Cavana

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Davidemon

"he" e "she" si possono usare ugualmente. Correggete!!

1 anno fa

https://www.duolingo.com/brunofitzko

Dear Duolingo credo sia meglio scrivere mi ha portato a teatro

1 anno fa

https://www.duolingo.com/DharxHowls

Si però che palle, non è possibile che uno continua a sbagliare perché i suggerimenti sono per lo più generici, non inerenti al contesto e sbagliati... scusate lo sfogo!

10 mesi fa

https://www.duolingo.com/Giaki82

Ma non potevo utilizzare bring al posto di took? E' errore?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/ermy48
ermy48
  • 25
  • 25
  • 10

to take = portare (lontano dalla persona che parla/accompagnare): Take your dog away from me, Please take your bag there. To bring = portare verso chi parla: Can you bring me a pen? Bring me some water please. Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/FrauAntonella

Perchè non va bene "He has taken..." ?

4 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.