듀오링고는 세계에서 가장 인기 있는 영어 학습 방법입니다. 무엇보다 좋은 것은, 100% 무료입니다!

"아니요, 괜찮아요"

번역:No, I am fine

4년 전

댓글 8개


https://www.duolingo.com/zacaton

아뇨 괜찮아요는 일단 뭔가를 거절하는 표현인데요.. 거절하지만 뭔가를 제안해주거나 신경써줘서 고맙다라는 느낌으로 정중한 거절을 위해 보통 thanks까지 붙입니다. 아무래도 관용적이랄까 그렇게 굳혀지는 표현이라서 뒤에 다른게 오면 틀리게 한 것 같습니다. 예를 들어 뒤에 thank you가 오면 "아니요, 감사합니다"라는 의미가 강해져 우리나라 정서에는 맞지만 영어에서는 관용적으로(?) 좀 어색한 표현이 되구요. fine의 경우 no, fine보다는 "no, I'm fine, thanks." 까지는 해줘야 정중히 거절하는 표현이고 그냥 쓰게되면 좀 단박에 거절하는 예의없는 느낌이 될 수가 있어요. 우리가 영어를 공부 하려는 것이기 때문에 영어의 정서(?)를 많이 고려해야 할 것 같아요. 우리의 생각으로 콩글리시가 되어버리지 않기를 바랍니다.

4년 전

https://www.duolingo.com/Jin-HoSeo

설명 감사합니다. 도움이 됐어요.

4년 전

https://www.duolingo.com/silent3750

no, thanks.는 되고 no,thank you.는 안되는 이유는 뭔가요?

4년 전

https://www.duolingo.com/nostairwayDENIED

No, it's okay

4년 전

https://www.duolingo.com/NorthParallel

This does not say "no, thanks", but it came up as incorrect when I chose "no, fine" which is still not entirely accurate but it's certainly closer than the former.

4년 전

https://www.duolingo.com/jshoo1178

no, It's okay 구글 번역기에 쳐봐도 이렇게 나오는데요....

4년 전

https://www.duolingo.com/LRlovelyrose

괜찮아요 Definitely means "am fine"...where do you guys get thank you from????

4년 전

https://www.duolingo.com/yangsanghwa

주어진 문장의 상황이 부족합니다. "괜찮아요"라는 말이 사양한다는 의미일 수도 있고, 나는 괜찮다 혹은 좋다라는 fine이나 ok 라는 의미로도 사용가능한것 같습니다.

4년 전