"Por que você lê esse livro?"
Translation:Why do you read that book?
The hint gave me "this" & "that" for "esse" but using "this" got marked wrong. Is the hint wrong or is there something in the context that implies "that" over "this"?
The main reason is this: este = masculine, used when you tak about something close to you. Esse = masculine, used when you talk about something close to the person you are talking to. But, to be true, we dont follow this rule. We use them interchangeably.
Paulenrique is right, but i'd like to add that we use "esse" in all occasions (close and far) when we are speaking, but we do use 'este' for something that's close and 'esse' for something that's far when we are writing.